Скажу больше Çeviri İspanyolca
574 parallel translation
Я даже скажу больше : она сделает курильщиков меломанами и наоборот.
Yo diría más. Creo que convertirá a los fumadores en melómanos y a los melómanos en fumadores.
Скажу больше. Питер Бэйли олицетворял эту компанию.
Voy a decir que para el público Peter Bailey encarnaba a la compañía.
Скажу больше, капитан.
Estoy diciendo mucho más que eso, capitán.
А теперь я вышла, чтобы представить вам Чарли Бостона с его музыкантами. Скажу больше!
Déjenme presentarles a Charlie Boston y a sus muchachos... ofreciendo un ritmo electrificante dinámico.
Он слишком стар, и я скажу больше, немного ненормальный.
A mí me parece un viejo, o mejor dicho, un zonzo.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
Aún más, tú tampoco viste nada.
В следующий раз я скажу больше.
Diré más en otra ocasión.
Я скажу больше... Мы сыты по горло вами!
Y le voy a decir más estamos cansados de usted!
Я скажу больше! Он никогда не любил императора! Никогда!
Y yo añado que nunca ha querido al emperador. ¡ Nunca!
Скажу больше : теперь ты - без денег.
Lo que es peor, ahora no tienes dinero.
- Скажу больше - или / или.
- Prefiero o uno o el otro.
- Поверь мне, я скажу им больше.
Créeme, se lo diré de sobra.
Полагаю, я больше ничего не скажу без адвоката.
Creo que no diré nada más sin mi abogado.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
- Bueno, te lo diré. Aunque creo que es mejor adivinarlo.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
Abuelo. Por favor. El ultimo.
- Я больше ничего не скажу.
- No quiero decir nada más.
Я больше ничего не скажу.
No lo diré nunca más.
Я больше ничего не скажу. Можете меня убить, но больше я говорить не стану!
No voy a decir ni una palabra más.
Кроме того, я тебе скажу, мне нравилось больше другое... когда ты начинал называть меня уродливой.
Además, te diré que me gustaba mucho más... cuando me llamabas fea.
Я никогда не говорил такого ни одной женщине и никогда больше не скажу.
Jamás se lo he dicho a ninguna otra mujer, ni volveré a hacerlo.
Больше я ничего не скажу.
"Y no diré más."
Я скажу тебе больше.
Te voy a decir algo más.
Мисс Грэвели, что вы скажете, если я скажу вам, что был капитаном буксира, на Ист-Ривер, и никогда не отходил от берега больше чем на милю?
Srta. Gravely, ¿ qué diria si le dijera que sólo fui el capitán de un remolcador en el rio East y que nunca me alejé a más de 2 Km de la costa?
Я скажу, что мне в тебе больше всего нравится - то, как ты спишь сморщив нос.
Sé lo que realmente me gusta de ti : la forma en que duermes por la noche con la nariz arrugada hacia arriba.
Знаешь, что я тебе скажу? Снаружи вы меня достаёте ещё больше, чем внутри!
Sabéis... sois peores afuera que en el trabajo.
Я больше вам никогда ничего не скажу.
Nunca más os contaré nada.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Dígale dónde está y que intervendrá si digo algo que no es cierto... pero no le diga nada más, por favor.
Скажу вам, что я хотел предложить больше него, если хотите знать.
Habría ofrecido más, por si quiere saberlo.
Скажу вам больше, Пикеринг, - скучал.
'Deberían haber oído los'oohs'y'aahs'
- На К. Больше ничего не скажу.
- K. No voy a decir más.
А что, если я скажу, что больше тебя не люблю?
¿ Y si te digo que ya no te amo?
- Тогда что его убило? - Я вам даже больше скажу.
- ¿ Qué mata a un hombre sano?
Молчи. Я слова больше не скажу.
Haz lo que quieras, no quiero saber nada de ti.
Я скажу Жакоби, чтобы больше не приходил.
Le diré a Jacobi que no vuelva más.
Я тебе скажу, Мартин, больше всего на свете твоя мать хочет тебе добра, а ты думаешь о ее счастье?
Te diré, Martin : la única cosa es que tu madre quiere es que seas feliz
Я ему скажу, но думаю, он не намерен больше ждать.
Se lo diré, pero no creo que espere mucho más.
Я скажу хозяйке, что Шарль больше не будет снимать квартиру.
Avisaré al casero. Charles no volverá a pagar el alquiler.
Скажу тебе даже больше. Ты не выдержишь и пятидесяти миль - судя по состоянию карбюратора.
No llegarás a las próximas 50 millas con ese carburador.
Я больше не скажу ни слова.
Sí, tienes razón
Я больше ничего не скажу Но однажды я его выгоню
No diré nada más por ahora, pero un día me aseguraré de echarlo.
И вот что я тебе скажу, лучше бы тебе потренироваться. Вот уже шесть недель я не трахался и это конечно намного больше, чем прошло с момента твоей последней трапезы.
¡ Te digo un maldita cosa, mejor que - pistees algo ; ya hace seis semanas de - mi último polvo y seguro como el infierno que - no hace tanto tiempo que no comes!
- Я больше ничего скажу. Простите.
No puedo decir nada.
Этот момент настал. Пойдемте со мной, и извините меня, если я вам ничего больше не скажу.
Venga conmigo... y perdóneme si no le digo nada más.
Я клянусь, что скажу ей, что ты "любишь ее больше всего".
Seguro, amigo. Le dire que tu amor es "altamente espiritual"
Скажу вам больше - иногда мне хочется умереть!
Y os digo más. A veces he deseado morirme.
Ну, скажу тебе, я с ней больше не вижусь.
Bueno, te lo diré, ya no estoy saliendo con ella.
А, кроме того, скажу вам, я поговорю с председателем и его замом, чтобы вы никогда больше даже не приближались к чему-нибудь, что пахнет большим, малым экраном и даже слайдами.
Además, hablaré con los jefes, para que nunca más pueda hacer cine.
Слава Богу, что этого я больше в жизни не скажу.
Gracias a Dios que nunca más tendré que decir :
И я скажу тебе больше.
Te diré algo más.
Скажу только, что я отправился на поиски приключений, и нашёл больше, чем смог осилить.
Digamos que fui buscando un poco de aventura... y encontré más de lo que suponía.
Я больше ничего не скажу вам.
¡ No hablaré más!
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17