Сказал же Çeviri İspanyolca
7,129 parallel translation
Сказал же.
Se lo dije.
Сказал же, что я не...
Le dije que no soy...
Я же не сказал ничего смущающего?
No dije nada demasiado embarazoso, ¿ verdad?
Я же тебе сказал, что Марк мертв.
Te he dicho que Mark ha muerto.
Он сказал, что один человек в городе может сделать то же, что тысяча на поле сражения. - Не слушайте его, сэр.
Dijo que un hombre en la ciudad podría hacer más daño que mil en el campo.
И все же, ДжейТи сказал, что на обоих пулях есть идентичное клеймо.
Aun así, JT dijo que ambas balas tenían mellas idénticas en ellas.
Я же сказал тебе потушить огонь.
Te dije que apagaras el fuego.
Нет, я же сказал. Это Саймон Моран.
No, Le dije, es Simon Moran.
Я же сказал, оставь... мисс Крингл в покое.
Te lo dije, deja a... la Srta. Kringle en paz.
Я же сказал.
Ya os lo he dicho.
Я же сказал, пусть не волнуется.
Como dije, no debería preocuparse.
Я же сказал, всё будет хорошо.
Te dije que todo saldría bien.
Я же сказал.
Le dije y...
Ты же сказал ему "нет", правда?
Le dijiste que no, ¿ verdad?
Я же сказал, не двигайся!
¡ He dicho que no te muevas!
Я же сказал, что это не умышленное оскорбление, пока ты не докажешь, что он пердит тебе на зло.
Ya te lo he dicho, no es acoso a menos que puedas probar intención de tirarse pedos.
Женевьева, детектив Бойл хочет, чтобы я сказал вам, что у него, выпускника колледжа, была похожая теория о том, что это мог быть ваш бывший парень. Надо же.
Oye, Genevieve, el detective Boyle quiere que te diga que él, licenciado universitario, tenía una teoría similar respecto a que podía haber sido un exnovio.
Да, я же сказал, что усвоил урок.
Sí, le digo que he aprendido la lección.
- Я же сказал вам следить за ней!
- ¡ Te dije que la vigilaras! - Lo sé.
Ты же сказал, что держишь!
Me dijiste que lo tenías.
Я же сказал.
Es funcional?
Ты же сказал, что уходишь.
Dijiste a todos que nos dejabas.
Но ты же сказал... "пообщаемся позже"...
Pero dijiste que pasaríamos tiempo juntos más tarde...
Я же сказал, ребята, я готов идти с вами.
Os lo he dicho chicos, estoy bien para ir.
Ты же сказал, что он взял взятку.
Acabas de decir que aceptó un soborno.
Ты сказал то же самое в первую неделю, но тогда ты заказывал пиццу, а не суши.
Fue lo que dijiste tu primera semana aquí, salvo que fue pizza en lugar de sushi.
Я же сказал, что расту.
Como dije, estoy madurando.
Я же сказал, что не спросил его имя.
Te lo dije, no supe su nombre.
Я сказал "два короля", и завтра скажу то же самое.
Dije dos reyes, y voy a decirlo de nuevo mañana.
Ты сказал, что хочешь сам рассказать ему, но ты же знаешь, что Уолтер приходит сюда каждую пятницу, верно?
Dijiste que se lo querías contar personalmente, pero ya sabes Walter viene aquí cada viernes, ¿ verdad?
Я же сказал вам, Стиви был моим братом.
Se lo he dicho. Stevie era mi hermano.
Ну он же сказал, что против операции.
Sí, bueno, pero ha dicho que no recomienda la operación.
Я же сказал, что она в порядке, Рассел.
Te he dicho que está bien, Russell.
Я же сказал, я всё время использую помидоры в готовке.
Como dije, uso tomate cada vez que cocino.
- Да, я же сказал тебе, что это я устроил.
- Sí, acabo de decirte. Lo planeé.
- Когда я сказал, что ее разместят в той же комнате, где она ожидала коронации, она сказала : " Это слишком хорошо для меня.
Cuando le dije que se quedaría en la misma habitación... que tenía antes de la coronación, dijo : "Es demasiado buena para mí".
ты же мне так и сказал.
Sí, tú dijiste que yo le gustaba.
- Ты же сказал... как меня делают крайним.
- Tú lo dijiste... Que no te quedarías a mirar mientras era maldecido injustamente.
Ты же сказал, что не веришь, что я сирота.
Pensé que dijiste que no creías que fuera huérfano.
Ты же сказал, я могу взять.
Dijiste que podía quedármela.
- Почему же ты сам мне не сказал?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
– Я же сказал! Я не знаю!
- ¡ Ya le dije que no lo sé!
К тому же, даже президент Соединенных Штатов сказал, что это не секс.
Además, incluso el Presidente de los Estados Unidos dijo que esto no era sexo.
А что же он вам сказал?
Bueno, ¿ y qué te dijo?
Сказал бы то же, что они : вам плевать на то, что они сделали!
¡ que no te importa una mierda lo que hicieron!
Почему же, когда я спросил тебя, откуда взялись документы, ты ни слова не сказал о Донне?
¿ Entonces cómo es que cuando te pregunté de dónde provenían esos documentos, no dijiste ni una palabra sobre Donna?
Я же сказал, что не дам тебя в обиду, и сдержу слово, так что тебе больше никогда не придётся бояться.
Te dije que nunca permitiría que algo te pase, y nunca lo permitiré, así que nunca más te tienes que sentir asustada de esa manera.
Ты же помнишь, что сказал врач.
Ya sabes lo que dijo el doctor.
- Я сказал охотка. О. И все же...
Dije "cacería".
Я же сказал, что из нас вышла бы хорошая пара.
Te lo dije, somos una buena pareja.
Он же сказал, что он би.
Sólo dijo que y'bisexual.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21