English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скоро будет здесь

Скоро будет здесь Çeviri İspanyolca

346 parallel translation
Его королевское высочество скоро будет здесь!
Su alteza real estará pronto aquí
Он скоро будет здесь.
Está a punto de llegar.
Он скоро будет здесь.
Llegará hoy.
Это значит, что он скоро будет здесь.
Eso significa que llegará en cualquier momento.
Он пошел. Дон Пьетро скоро будет здесь.
Don Pietro no tardará mucho.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь.
Vine a decirte que él venía.
Гость скоро будет здесь.
Están a punto de llegar.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Se lo he pedido... y viene.
Джордж скоро будет здесь.
Debemos irnos. George regresará pronto.
- Не волнуйся, он скоро будет здесь.
- Yo no me fiaría, nunca se sabe con las mujeres.
Он скоро будет здесь.
Él estará aquí pronto.
Сквайр скоро будет здесь.
El Señor estará aquí pronto.
- Охрана скоро будет здесь.
- Seguridad en camino, señor.
Знаешь, что скоро будет здесь?
¿ Sabes qué va a haber aquí?
Он скоро будет здесь, чтобы встретиться с Кайто.
Pronto vendrá a reunirse con Kaito.
Повелитель, я слышал, что этот странный неверный, Доктор, скоро будет здесь.
Señoría, he oído que ese extraño infiel, el Doctor, estará pronto aquí.
- Азмаель скоро будет здесь.
- Azmael llegará pronto.
Он, наверно, скоро будет здесь.
- Posiblemente se dirija hacia aquí.
Скоро будет здесь.
Una gran tormenta. Llegará pronto.
Карл, полиция вероятно скоро будет здесь или уже здесь.
La policía tal vez ya esté en camino...
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Vendra aqui pronto, a vanagloriarse de su victoria.
Так, если он едет поездом 4-45, то очень скоро будет здесь.
En fin, si va a tomar el tren de las 4 : 45 ya no tardará mucho en llegar.
Твоя семья скоро будет здесь.
Tu familia estará aquí pronto.
Полиция скоро будет здесь.
Levantate. No tarda en llegar la policía.
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
Tu abuelo siente que tengas que estar aquí, pero sabe que pronto estarás mejor.
Когда она услышит, что ты крутишься возле ее мальчика она будет здесь очень скоро
Cuando sepa lo que le haces a su bebé, estará.
Хорошая девочка, скоро он будет здесь
- Viene hacia aquí.
Как это обычно бывает, скоро здесь будут другие репортеры, которые попытаются вмешаться в эту историю. Их будет очень много.
Vista la cosa, habrá más periodistas... interesados en la historia.
Скоро меня здесь не будет.
Tu primo va a cambiar pronto de aires.
Скоро здесь не будет ни черники, ни травы.
Ya no habrá moras ni una brizna de hierba dentro de algún tiempo.
Я думаю скоро здесь будет немного жарко.
- Creo que va a haber tormenta.
Он скоро будет здесь.
Pronto estará aquí.
Скоро Спок будет здесь, и тогда...
Pronto su amigo Spock estará aquí...
- Но скоро здесь не будет реки.
Ya no habrá río.
Меня здесь скоро уже не будет.
No estaré aqui mucho tiempo.
Скоро Сарастро будет здесь.
Si fuera un ratón encontraría un hueco donde esconderme o un caracol, me metería en la concha. ¡ Sarastro no tardará en aparecer!
- Здесь слепой проповедник, ребята. - Ее еще нет, но скоро она будет...
No se ha iniciado aún, pero pronto llegará.
Отказал нам в доступе к банкам памяти, но сказал, что скоро здесь будет маршал, готовый разнести это место в щепки!
Nos niega el acceso a los bancos de memoria,... pero nos dice que el Mariscal está de camino aquí... para volar en pedazos este lugar.
Но кажется, здесь тоже скоро будет сколько угодно такой же работы.
Parece que habrá el mismo tipo de trabajo por aquí muy pronto.
Скоро здесь будет полиция и всё завершится.
La policía viene en camino.
Скоро их здесь не будет!
Pronto se habrán ido.
Но скоро не будет здесь земли, а будет дно.
Pero pronto, no habrá aquí tierra, sino el fondo de una represa.
Скоро и здесь будет два трупа.
Y pronto habrá dos más aquí.
Скоро он будет здесь, и его люди приедут с ним.
... y por tanto ellos también
Скоро Морбро узнает, что его дочь пропала, и будет искать её здесь.
No falta mucho para que Morbro descubra que su hija desapareció y siga su pista hasta aquí.
Мои люди здесь, и я здесь, но вас здесь скоро не будет.
Mis hombres están aquí. Yo estoy aquí... pero pronto ustedes no estarán aquí.
Я мертв, и скоро меня здесь не будет
Estoy muerto y pronto me habré ido.
Скоро здесь будет морозилка.
En unas pocas horas, este lugar va a estar congelado.
Брёвна горят, скоро огонь будет здесь.
Cuando los palos ardan, tendremos que pelear en el fuego.
Эй, малыш, скоро здесь будет жарко.
Aquí está la acción. No molestes a los oficiales.
Очень скоро инспектор Дрейк будет здесь.
El Inspector Drake está a punto de llegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]