Слышишь что Çeviri İspanyolca
1,054 parallel translation
Не могу найти свою долбаную футболку, не слышишь что ли?
No puedo encontrar mi puta camiseta, ¿ no escuchaste?
Слышишь что я говорю?
¿ Qué dije de malo?
Слышишь, что я говорю тебе?
¿ Has escuchado?
Там внизу что-то есть. Ты слышишь?
¿ Qué hay abajo?
Ты что меня не слышишь?
¿ me oiste?
Ты что не слышишь?
¿ Me oyes?
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
Lo único es que tengo asma, así que, si oyes un resuello, soy yo.
Слышишь, потому что между нами нет ничего общего!
¿ Lo oyes? ¡ Porque tú y yo, no tenemos nada que ver!
Талби, ты меня слышишь? Знаешь что?
Talby, Talby ¿ puedes oírme?
Не верь всему, что слышишь, Ник.
No te creas todo lo que oigas, Nick.
Tы что не слышишь?
¿ Me escuchaste?
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь? - Что?
¿ Te has escuchado alguna vez cuando dices : "Te estás muriendo"?
Кажется, что рай воцарился на Земле, когда слышишь переливы столь мягких и нежных тонов.
Tu música dulce y tierna crea un paraíso en la tierra.
Слышишь, что тебя спрашивают? Где здесь директор?
¿ Me has oído, dónde está el director?
Слышишь, что спрашиваю?
¿ Me oyes?
- Что "катается"? - Ты меня вообще слышишь?
¿ Ahí estaba qué?
Не слышишь, что ли?
¿ No oyes? ¡ Que pares de cantar!
Не слышишь ты, что говорю я тебе?
¿ No escuchaste nada de lo que dije?
Когда слышишь ты ракету, знай, что Санта весь в пути.
"When you hear that rocket roar You know Santa's on his way."
Слышишь меня? - Что?
- ¿ Puedes escucharme?
Слышишь, что я говорю?
¿ Oíste lo que dije?
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю. Это значит не входить.
Siempre que esté aquí y me oigas a la máquina o aunque no esté a la máquina, sea lo que sea la puñeta que haga significa que estoy trabajando y por lo tanto, que no has de entrar.
Твоя сестра сказала мне, что ты слышишь... разное.
Tu hermana me ha dicho que oyes cosas.
Ты что-нибудь слышишь?
¿ Oíste algo?
- Ты слышишь, что я говорю?
- ¿ Me escuchas lo que te digo? - No.
я не знал, что ты меня слышишь, Майк.
No sabía que podías oírme, Mike.
Лишь намекни, что слышишь!
Sólo mueve la cabeza si puedes oirme.
Разве ты не слышишь, что происходит?
¿ No oye lo que está pasando?
Ты слышишь, что я говорю?
- ¿ Entiendes eso?
Гордо думает, что он один из тех известных пилотов, о которых ты постоянно слышишь.
Gordo cree que es uno de esos famosos pilotos de exhibición.
Слышишь, что я тебе говорю?
¿ Me has escuchado?
Прими то, что видишь и слышишь и чувствуешь вокруг
Acepta lo que ves y oyes y sientes... a tu alrededor.
Вот, что я говорил. Слышишь?
A ver, ¿ qué te dije?
Ты слышишь, что я спрашиваю?
¿ No me has oído?
- Ты слышишь, что я тебя спрашиваю? Ты думаешь, он псих?
Escúchame, ¿ piensas que está loco?
- Слышишь, что тебя спрашивают? Это твое?
- Ya le ha oído, ¿ es suyo?
Ты слышишь, что тебе говорят?
¿ No me escuchas?
Я почему-то уверен, что ты хорошо меня слышишь.
Porque veo... que me oyes perfectamente.
Ты что-то слышишь?
¿ Puedes oír algo?
Всё! И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,.. и вся эта поебень ведёт к тому,... что ты не слышишь, как звенит звоночек.
Todo... probablemente demasiado alcohol demasiada arrogancia la medida justa de estupidez para perderme todas las malditas señales.
Ты слышишь, что я говорю?
¿ Escuchas lo que te estoy diciendo?
Разве не слышишь, что берешь не ту ноту?
¿ No notas que desafinas?
Ты меня слышишь? Ты слышишь, что я говорю?
¿ Es que no me oyes?
Ты что, не слышишь, что малыш плачет?
Ahmad, ¿ es que no oyes al niño?
Слышишь, что я говорю?
¿ Me oyes?
Ты ведь не можешь верить всему, что слышишь.
- No creas todo lo que oigas.
Ты слышишь, что я тебе говорю?
¿ Oíste lo que te dije?
Переходи на другую сторону. Ты что, не слышишь меня?
¡ No me estás escuchando!
Ты что, не слышишь?
¡ Derecha!
" олько очень тепла € одежда, ты слышишь? ¬ се что он сможет достать.
Cosas superabrigadas, tú sabes.
Ты что-нибудь слышишь?
¿ Has oído algo?
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468