English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Слышишь что

Слышишь что Çeviri İspanyolca

1,054 parallel translation
Не могу найти свою долбаную футболку, не слышишь что ли?
No puedo encontrar mi puta camiseta, ¿ no escuchaste?
Слышишь что я говорю?
¿ Qué dije de malo?
Слышишь, что я говорю тебе?
¿ Has escuchado?
Там внизу что-то есть. Ты слышишь?
¿ Qué hay abajo?
Ты что меня не слышишь?
¿ me oiste?
Ты что не слышишь?
¿ Me oyes?
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
Lo único es que tengo asma, así que, si oyes un resuello, soy yo.
Слышишь, потому что между нами нет ничего общего!
¿ Lo oyes? ¡ Porque tú y yo, no tenemos nada que ver!
Талби, ты меня слышишь? Знаешь что?
Talby, Talby ¿ puedes oírme?
Не верь всему, что слышишь, Ник.
No te creas todo lo que oigas, Nick.
Tы что не слышишь?
¿ Me escuchaste?
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь? - Что?
¿ Te has escuchado alguna vez cuando dices : "Te estás muriendo"?
Кажется, что рай воцарился на Земле, когда слышишь переливы столь мягких и нежных тонов.
Tu música dulce y tierna crea un paraíso en la tierra.
Слышишь, что тебя спрашивают? Где здесь директор?
¿ Me has oído, dónde está el director?
Слышишь, что спрашиваю?
¿ Me oyes?
- Что "катается"? - Ты меня вообще слышишь?
¿ Ahí estaba qué?
Не слышишь, что ли?
¿ No oyes? ¡ Que pares de cantar!
Не слышишь ты, что говорю я тебе?
¿ No escuchaste nada de lo que dije?
Когда слышишь ты ракету, знай, что Санта весь в пути.
"When you hear that rocket roar You know Santa's on his way."
Слышишь меня? - Что?
- ¿ Puedes escucharme?
Слышишь, что я говорю?
¿ Oíste lo que dije?
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю. Это значит не входить.
Siempre que esté aquí y me oigas a la máquina o aunque no esté a la máquina, sea lo que sea la puñeta que haga significa que estoy trabajando y por lo tanto, que no has de entrar.
Твоя сестра сказала мне, что ты слышишь... разное.
Tu hermana me ha dicho que oyes cosas.
Ты что-нибудь слышишь?
¿ Oíste algo?
- Ты слышишь, что я говорю?
- ¿ Me escuchas lo que te digo? - No.
я не знал, что ты меня слышишь, Майк.
No sabía que podías oírme, Mike.
Лишь намекни, что слышишь!
Sólo mueve la cabeza si puedes oirme.
Разве ты не слышишь, что происходит?
¿ No oye lo que está pasando?
Ты слышишь, что я говорю?
- ¿ Entiendes eso?
Гордо думает, что он один из тех известных пилотов, о которых ты постоянно слышишь.
Gordo cree que es uno de esos famosos pilotos de exhibición.
Слышишь, что я тебе говорю?
¿ Me has escuchado?
Прими то, что видишь и слышишь и чувствуешь вокруг
Acepta lo que ves y oyes y sientes... a tu alrededor.
Вот, что я говорил. Слышишь?
A ver, ¿ qué te dije?
Ты слышишь, что я спрашиваю?
¿ No me has oído?
- Ты слышишь, что я тебя спрашиваю? Ты думаешь, он псих?
Escúchame, ¿ piensas que está loco?
- Слышишь, что тебя спрашивают? Это твое?
- Ya le ha oído, ¿ es suyo?
Ты слышишь, что тебе говорят?
¿ No me escuchas?
Я почему-то уверен, что ты хорошо меня слышишь.
Porque veo... que me oyes perfectamente.
Ты что-то слышишь?
¿ Puedes oír algo?
Всё! И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,.. и вся эта поебень ведёт к тому,... что ты не слышишь, как звенит звоночек.
Todo... probablemente demasiado alcohol demasiada arrogancia la medida justa de estupidez para perderme todas las malditas señales.
Ты слышишь, что я говорю?
¿ Escuchas lo que te estoy diciendo?
Разве не слышишь, что берешь не ту ноту?
¿ No notas que desafinas?
Ты меня слышишь? Ты слышишь, что я говорю?
¿ Es que no me oyes?
Ты что, не слышишь, что малыш плачет?
Ahmad, ¿ es que no oyes al niño?
Слышишь, что я говорю?
¿ Me oyes?
Ты ведь не можешь верить всему, что слышишь.
- No creas todo lo que oigas.
Ты слышишь, что я тебе говорю?
¿ Oíste lo que te dije?
Переходи на другую сторону. Ты что, не слышишь меня?
¡ No me estás escuchando!
Ты что, не слышишь?
¡ Derecha!
" олько очень тепла € одежда, ты слышишь? ¬ се что он сможет достать.
Cosas superabrigadas, tú sabes.
Ты что-нибудь слышишь?
¿ Has oído algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]