English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Слышно что

Слышно что Çeviri İspanyolca

849 parallel translation
Слышно что от Вирджинии?
¿ Tienes noticias de Virginia?
- Что слышно из банка?
- ¿ Noticias del banco?
Что слышно?
- ¿ Qué oíste?
что то слышно? нет.
- ¿ Alguna señal de ellos?
Что слышно?
¿ Qué pasa?
Что слышно об этом мистер Хатчисон? Это слухи?
¿ Qué pasa con eso Sr. Hutcheson?
Что слышно от Томпсона?
- ¿ Se sabe algo de Thompson?
- Слышно что о поезде?
¿ Sabe algo del tren?
Что слышно от твоей жены, Айрис?
¿ Qué sabes de tu esposa Iris?
Что слышно в нашем шатком королевстве?
¿ Qué noticias hay en este nuestro vacilante Estado?
Что слышно от Билла?
¿ Tuviste novedades de Bill?
Что слышно в Госдепе?
¿ Tuvo noticias del Departamento de Estado?
Что слышно, госпожа Юнгелюшка? Спасибо, господин директор. Спокойно.
Bien, director, todo está tranquilo.
Я даже скажу вам, что урок фортепиано пришлось прервать. Со всем этим шумом ничего не было слышно.
Debo decirte que la lección de piano se interrumpió hoy con todo ese alboroto.
Что слышно, мэр?
¿ Cómo estás, alcalde?
Что-то не слышно энтузиазма.
- No suena muy entusiasta.
Что там слышно?
¿ Que chismes hay?
- Что слышно?
- Si si, ¿ Que averiguaron?
А что слышно о Джени с её яйцеголовым профессором?
¿ Y qué le pasará a Janie y al profesor Cerebrito?
Что-нибудь слышно о Жане?
¿ Y qué se sabe de Jean?
Мне не слышно, что говорит инспектор.
No puedo escuchar lo que el inspector me dice.
Что-то тебя плохо слышно.
No puedo oírte muy bien.
- Что-нибудь слышно?
- ¿ Oye algo?
Что ты говоришь? Плохо тебя слышно.
¿ Qué dices, qué dices?
Очень громко, ничего не слышно. Представляете, мне только что позвонил граф де Монтиньяк. Он в Париже?
- Acabo de recibir una llamada del Conde de Montignac. - ¿ Él está en París?
Что слышно о Матильде?
¿ Se sabe algo de Mathilde?
Что слышно о "Топазе"?
¿ Algo nuevo sobre Topaz?
Наверное, все уже пьяные, потому что не слышно песен.
Ya deben de estar borrachos, pero no oigo a nadie cantar.
Что слышно о вашей невесте?
¿ Noticias de su... prometida?
Что слышно о леди Вендовер?
Decidme, ¿ cómo está lady Wendover?
Что там у вас слышно? Ну, как-то справляемся, пан министр.
Bien, gracias, señor ministro.
Вам слышно, что я говорю?
- ¿ Se oye lo que hablo?
- Нет. Что слышно из резиденции?
- ¿ Qué sacaste en limpio?
- Что слышно?
- ¿ Qué está pasando?
Что-нибудь слышно от израильтян?
¿ Hay noticias de Israel?
- Я иду проверить, что слышно в администрации премьера.
Voy a dar una vuelta por la oficina del primer ministro.
Никого нет. - Не слышно. Что?
No se oye, no hay nadie, no oigo nada. ¿ Qué?
Что слышно, дружок?
¿ Qué ocurre, amigo?
- Фредди. О машине что-нибудь слышно? Нет, но мы нашли от неё стерео-систему и радиофон.
pero recuperamos el stereo y el teléfono.
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Es curioso que lo menciones. Porque no hemos oído ni pío de ellas desde que salimos, hace cinco años. Pero deben estar en algún lugar detrás nuestro.
Что слышно насчет колеса?
¿ Qué hay de esa cosa?
Что слышно о шторме?
¿ Qué saben de la tormenta?
Что-нибудь слышно?
¿ Puedes establecer contacto?
Что-нибудь слышно?
- ¿ Señales de la superficie? - Nada cerca, capitán.
Итак, что слышно в большом мире?
- Y, ¿ qué dicen en el mundo civil? - Vea, coronel...
Скажи своим родителям, что ничего не слышно.
Decidle a vuestros padres que no se puede oír nada.
Что слышно, Калли?
¿ Qué pasó, Cully?
Мистер Эшер, что-нибудь слышно об апелляции?
¿ Sr. Ascher, alguna palabra sobre la apelación?
От него что-нибудь слышно последнее время?
¿ Alguna noticia reciente de tu padre?
- Махоуни, что слышно?
- Mahoney, ¿ qué cuentas?
- Что-нибудь слышно о Томе Бакстере?
- ¿ Se sabe algo de Tom Baxter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]