English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сочувствую вам

Сочувствую вам Çeviri İspanyolca

173 parallel translation
Я ценю эту похвалу и сочувствую вам.
Una satisfacción para mí, una pena para usted.
- Да. - Сочувствую вам по поводу его руки.
Siento lo de su brazo.
Я понимаю, и я сочувствую вам.
Entiendo y les apoyo.
Я сочувствую вам.
Sepa que la comprendo.
Я сочувствую вам и знаю, как трудно говорить все начистоту.
Estoy de acuerdo contigo y sé lo difícil que es ser sincero.
Сочувствую вам, но у меня есть данные, полученные от Управляющей программы, которые говорят о том, что в системе происходит что-то ненормальное.
Estoy de acuerdo, pero tengo datos viniendo del MCP... diciendo que algo torcido se está tramando.
Сочувствую вам, мэм. Не знаю, что делать.
- Lo siento mucho señora.
Очень сочувствую вам, Гастингс.
Mi corazón estaba con usted, Hastings.
Сочувствую Вам, мистер Пуаро.
Cuanto lo siento, señor Poirot.
Я сочувствую вам, мистер Симпсон.
Simpatizo con su situacion, Sr. Simpson.
Я очень сочувствую вам обоим.
Bueno, mi más sentido pésame para ambos.
Я бесконечно благодарен Вам за спасение моей жизни, и мне кажется, что Вы очень нежная и заботливая женщина, и я глубоко сочувствую Вам в том, что Вы пережили на этой планете - в одиночестве, но я не думаю, что Вы действительно в меня влюблены.
Te agradezco muchísimo que me hayas salvado la vida. Me pareces una mujer muy cariñosa y compasiva. Comprendo muy bien lo que has pasado sola en este planeta, pero no creo que de verdad estés enamorada de mí.
- Сочувствую вам, мистер Гарибальди.
- Le comprendo, señor Garibaldi.
Лично я сочувствую Вам. Но поверьте, милая леди.
Lo comprendo perfectamente.
- Я не говорю, что не сочувствую вам.
- No digo que no te comprenda.
- Миссис Варни, с вами и вашей семьёй случились ужасные вещи, и я сочувствую вам...
Sra. Varney, a usted y a su familia les ha pasado algo terrible y comprendo...
Сочувствую вам.
Lo siento por usted.
- Сочувствую вам.
- Te entiendo.
Я Вам сочувствую - популярность ужасно утомляет!
Le compadezco, ¡ ser famoso es agotador!
- Я вам сочувствую, сэр.
- Le compadezco.
- Очень вам сочувствую, мистер Маршалл.
- Lo siento muchísimo, señor Marshall. - Gracias.
Напротив, я глубоко вам сочувствую.
Le compadezco de verdad.
Не могу передать, как я вам сочувствую.
¡ Oh, sí! Lo siento de veras.
Я вам очень сочувствую.
Lo siento.
- Я вам сочувствую.
Lo lamento mucho.
Я вам сочувствую.
Lo compadezco.
Я вам сочувствую.
" Te entiendo.
Я вам сочувствую.
Tiene toda nuestra comprensión.
Неприятность - я вам сочувствую, но меня в них не впутывайте.
Escuche, si tiene problemas, lo siento mucho pero no me meta.
Я вам сочувствую.
Lo siento mucho.
Горячо вам сочувствую.
Lo lamento mucho por usted.
Как я вам сочувствую.
Mi cuñada también...
Я вам сочувствую.
Lo siento.
Миссис Уолкер, я вам искренне сочувствую.
Sra. Walker, siento mucho lo de su marido.
Я вам сочувствую.
Qué lástima.
Я вам сочувствую, Феликс.
Bueno, siento oírlo, Félix.
Я вам очень сочувствую, но не нужно бунтовать.
Los entendemos perfectamente, pero cuando los ricos llamaron, tuvimos que venir.
Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться.
- Son muchas.
Я искренне вам сочувствую, но Лондо может делать с цветком все, что захочет.
De veras le entiendo, pero depende de Londo hacer lo que quiera con ella.
Я вам очень сочувствую.
Lamento mucho lo de su hija.
Тогда я Вам сочувствую. Друг мой.
Ah, en ese caso, mon ami, lo lamento.
Я Вам очень сочувствую.
Lamento mucho su pérdida.
Как я вам сочувствую.
Me das mucha lástima.
Я всем сердцем вам сочувствую, потому что была на вашем месте.
Mi corazón sangra por ti, debido a que he estado ahí.
Привет. Искренне вам сочувствую.
Siento mucho lo de tu padre.
Очень вам сочувствую.
Lo siento.
- Знаешь, я сочувствую вам, парни.
¿ Saben qué?
- Очень вам сочувствую.
Lamento oír eso.
Я вам сочувствую, сэр, но я уверен :
Lo siento por lo que le sucedió, señor.
Сочувствую ли я вам?
¿ Siento pena por Ud.?
Я вам так сочувствую.
¡ Me siento terrible por ustedes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]