Спасите её Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
Спасите её!
¡ Salvenla. Salvenla!
спасите её!
- Revise su presión sanguínea. - ¡ Doctor, por favor sálvela!
Спасите её...
Sálvenla...
Что значит, спасите её?
¿ Qué quiere decir con salvarla?
Бедная Гонг-Чу, спасите её!
¿ Que está pasando? Pobre Gong-Ju, ¡ Salvadla!
Кто-нибудь, спасите её?
Que alguien le ayude, por favor!
Спасите её, помогите ей.
Sálvenla. Ayúdenla.
"Спасите её, иначе мы всё умрём".
"Sálvala o todos morimos."
Я умоляю, спасите её.
Se lo ruego, sálvela.
"Спасите её"?
"Sálvala"?
Пожалуйста, спасите её.
Por favor, ayúdenla.
Прошу, спасите её ".
"Por favor, sálvenla".
"Прошу, спасите её".
"Por favor, sálvenla".
Спасите её.
Sálvenla.
"Прошу, спасите её".
POR FAVOR, SÁLVALA!
Спасите её!
Debería haber luces y música.
Не говорите так, мсье, спасите ее!
Señor, no diga eso. Sálvela.
Спасите ее!
Por favor, sálvela.
Только найдите и спасите ее.
Sólo encuéntrenla.
Спасите ее!
Sálvenla.
- Спасите ее, доктор!
- ¿ Ha sangrado mucho? Todo el día.
Спасите свою жизнь и измените ее
Salva su vida. Le cambia la vida.
Прошу, спасите ее.
Por favor sólo sálvala. Por favor.
Каждую ночь... каждую ночь она делает это снова и снова. Пожалуйста, спасите ее...
Cada noche... lo hace una y otra vez.
Спасите ее... спасите ее...
Sálvala.
спасите ее... Что случилось!
¿ Qué ocurrió?
Пожалуйста, спасите ее. Вы должны спасти ее!
Por favor sálvela. ¡ Tiene que salvarla!
- Спасите ее ноги. Я хочу, чтобы она снова ходила.
Quieren golpearme la cara Y tienen razón, salva sus piernas Yo quiero que ella camine de nuevo
Спасите ее жизнь.
Salven su vida.
Хорошо, только спасите ее. Спасибо, мы уже идем.
¿ Sr. Buteau?
Идите, спасите ее.
Sálvela. No vamos a dejarle aqui asi.
Спасите ее! Сейчас же!
¡ lros ya!
Спасите ее и положите конец ее фиаско.
Rescátala y ponle tu sello al fiasco.
Клаус это выяснил, и он забрал ее и пока я заперт здесь до заката так что вы двое займитесь тем, что у вас получается лучше всего... спасите жизнь Елены
Klaus descubrió eso, y ahora él la ha tomado. Ahora estoy atrapado aquí hasta que se ponga el sol, así que ustedes dos vayan a hacer lo que hacen mejor salvar la vida de Elena.
Вылечите ее... Спасите ее!
¡ Cúrela... cúrela!
Спасите ее!
Debe curarla.
Слушаемся! Пожалуйста, спасите ее, Вдовствующая Королева.
Chamán Wol... a partir de ahora, regresara a la cámara del Rey y terminará con su deber.
- Хорошо. Спасите ее.
- Solo tráiganla de vuelta.
- Пожалуйста, на дайте ей умереть, спасите ее.
- Por favor no la dejéis morir. Salvadla.
Сначала спасите ее.
Uds. sálvenla. A ella.
Раз вы можете спасти жизнь её ребёнку, так спасите ему жизнь!
Puedes salvar la vida de su bebé, ¡ así que salva la vida de ese bebé!
Спасите её.
Salvarla
Пожалуйста, спасите ее.
Por favor, sálvela.
Спасите ее!
¡ Es un arrecife, sálvenlo!
Спасите ее!
- ¡ Sálvalo!
спасите ее 21
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44