English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Справимся

Справимся Çeviri İspanyolca

2,294 parallel translation
Держись, вместе мы справимся.
Tranquilo, lo resolveremos juntos.
- Мы справимся, справимся.
Podemos hacerlo..
- Люди погибли. Все до единого. - Я уверен, мы справимся.
Hombres muerto. todos muertos.pensé que podíamos hacerlo.
Если и случится что, мы с этим справимся.
Si sucede, lo resolveremos.
Справимся.
Partiremos de ahí.
Мы справимся!
Podemos apañarnos.
Мы найдём того, кто поможет. Мы справимся.
¡ Buscaremos ayuda y lo combatiremos!
Знаю, у нас нет дома, куда можно вернуться. Мы с тобой справимся.
Sé que no tenemos un hogar al cual regresar, pero... quiero que sepas que te traigo aquí conmigo.
Мы справимся.
Encontraremos una forma de evadirlos.
Мы справимся.
Haremos esto.
Мы справимся.
Podemos superarlo.
Это дело для четверых. Без тебя не справимся.
No podemos hacerlo sin ti.
Мы справимся, да, Тимоти?
Seremos amigos, ¿ verdad, Timothy?
Мы справимся.
Estamos bien.
Мы справимся с этим.
Lidiaremos con esto.
Тогда сами справимся.
Entonces lo haremos nosotros.
Нет, я думаю, дальше сами справимся.
- No, creo que podemos desde aquí.
Мы справимся без дурацкой сводки новостей!
Podemos prescindir de la sangrienta boletín balanceo!
Это не только победа для семьи Блэкли, это победа правосудия, победа юридической системы, доказывающая, что мы можем и справимся с трудными делами.
Esto no es solo una victoria para la familia de Steven Blakely, es una victoria para la justicia, para el sistema de justicia, demostrando que podemos y haremos frente a los casos difíciles.
Справимся сами
Cúrame aquí.
Мы справимся, Том.
Superaremos esto, Tom.
Но мы справимся.
Pero lo vamos a superar.
Мы сами справимся.
Somos todo lo que necesitaras.
Мы тут сами справимся! Уходи!
Déjanos esto a nosotros. ¡ Vamos!
Мы справимся. Всё будет хорошо!
Vamos a conseguirlo. ¡ Todo va a ir bien!
Спасибо, мы справимся.
No me importa quedarme por aquí, por si acaso...
Нет, сами справимся.
No, nosotros mismos nos encargamos de esto.
Сами справимся.
Nosotros nos encargamos de esto.
Думаю, с этим мы справимся.
Creo que nosotros podemos encargarnos.
Слушай, вместе мы справимся с целой армией.
Mira, vamos a armar un ejercito.
Ты должна ехать, и, ты знаешь, мы справимся с этим.
Te tienes que ir, así que, sabes, vamos a hacer - lo que se necesite.
- Справимся?
- ¿ Lo haremos?
Мы здесь справимся.
Nos encargaremos desde aqui.
Мы справимся.
Lo haremos.
- Мы справимся.
- Podemos conseguirlo.
Джейн, мы справимся.
Jane, nosotros podemos hacer esto.
Что ж, Спенсер, было приятно иметь с тобой дело, но, думаю, дальше мы сами справимся.
Bien Spencer, está muy bien que lo sepas, pero ya nos encargamos nosotros.
Мы лучше справимся с поиском вакцины сами.
Nosotros podríamos trabajar mejor encontrando una cura para nosotros.
Мы справимся.
Nosotros nos encargamos.
Да нет, мы справимся.
¡ No, no, no! Estamos bien.
Мы сами справимся.
Tú y yo podemos apañarnos.
Мы не справимся.
¡ No lo conseguiremos!
Если Энгельберг нам не поможет, одни мы не справимся.
Si Engleberg se ejecuta, nuestra ayuda no significa nada.
Мы справимся с этим, как всегда.
Olvidaremos esto como siempre hacemos.
Думаю, мы справимся.
Creo que estamos bien.
Не знаю, как мы справимся с этим в следующем месяце.
No sé como nos las vamos a apañar el mes próximo.
Мы с этим справимся.
Podemos lidiar con ello.
Мы справимся с этим. - Спасибо!
- lo resolveremos.
Мы справимся.
No hay nadie en ese piso.
Вы сказали, что без них мы не справимся.
Ya lo dijiste tú, los necesitamos.
Сами справимся.
Nosotros nos encargaremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]