English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Справа от меня

Справа от меня Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
А ты справа от меня.
Y tú a mi derecha.
Сядьте справа от меня, пастор.
Póngase a mi derecha.
А Вихрь, он должен находиться справа от меня.
Y Dasher... Dasher tendría que ir a mi derecha.
Справа от меня Его Превосходительство, мистер Махоммед. ( Имя искажено : должно быть Мохаммед )
A mi derecha, Su Excelencia el Sr. Mohamed.
Против ваших, месье справа от меня?
¡ Es contra usted señor! ¡ Contra usted!
Кто больше? 3 миллиона 700 тысяч. 3 миллиона 700 тысяч, справа от меня.
¿ Quién ofrece más?
Я вижу стакан, несколько бутылок, розу, окно справа от меня и дверь, которая одновременно и передо мной, и позади вас.
- Enumere lo del bar. - Veo una copa botellas, una rosa vitrinas a mi derecha, una puerta que está a la vez...
Справа от меня, в синем углу ринга Выступающий за Яхве, всегда популярный монсеньёр Эдди Гей
A mi derecha, en la esquina azul defendiendo a Jeovah... el popular Monseñor Eddie Gay.
Садитесь где хотите. Франсуа справа от меня.
Sentaos donde queráis Francois a mi derecha.
Вы, профессор, - справа от меня.
Usted, Profesor, a mi derecha.
Ну что же, подходите. Справа от меня ученый и поэт?
¡... el reto de los cuatro cojones va a comenzar!
Как видите, здесь есть несколько древнейших могил. - А здесь, справа от меня...
Observen estas tumbas antiquísimas, y a mi...
А что, если я сяду в центре. Леди Глоссеп, не угодно ли занять место справа от меня, а сэр Родерик слева?
Si me siento en el centro, Lady Glossop, ¿ se sentaría Vd. a mi derecha?
Справа от меня - Грязный Эзио.
A mi derecha, el Sucio Ezio.
От проститутки, идущей справа от меня.
A la ramera que me acompañaba.
Миссис Килли сюда, сенатор справа от меня.
La Sra. Keeley alla y el Senador, a mi derecha.
Иди справа от меня.
Quédate a mi derecha.
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ... вы видите его на стойке, справа от меня.
Comenzaremos con el lote no 1, aquí en la plataforma a la derecha.
Исабель сидит справа от меня и внимательно слушает.
Isabelle está a mi lado. Escuchando atentamente.
Справа от меня, это Ник Кэссэди - мой лучший друг.
A la derecha tengo a Nick Cassidy, mi mejor amigo. Nos faltaban 3 días para un nuevo comienzo.
Справа от меня над кафе
A mi derecha, encima del café.
А справа от меня ещё один значительный членоголовый, чемпион прошлой недели, Хосе Суарез. Сильная рука.
Y a mi derecha, el... bastante capullo también el campeón de la semana pasada, Jose Suarez, un aplauso.
Справа от меня или от тебя?
¿ Mi derecha o tu derecha?
Жребий по присяжным будем тянуть из шляпы справа от меня.
Los jurados serán sacados del sombrero a mi derecha.
Справа от меня два человека, которые не нуждаются в представлении. Они только что прилетели с рекордного телемарафона в Майами, штат Флорида.
Y por supuesto los dos Señores a mi derecha que no necesitan presentación han venido directamente de la recordista Maratón Televisiva de Polio de Miami.
Наконец, справа от меня - укротительница искусительницы!
Y la última espécimen.. La domadora de Tentadora!
Справа от меня.
A las tres en punto.
Справа от меня - лифты. Передо мной - человек с разбитым на 1000 осколков сердцем.
Los elevadores están a mi derecha y en el pasillo vemos a un hombre con el corazón destrozado roto en mil pedazos.
Оцените преимущества справа от меня.
Mire lo que tengo a mi derecha.
Встань справа от меня.
- Quédate a mi lado derecho.
Теперь напиши Ричарда справа от меня и соедини нас линией.
Ahora pon a Richard al lado mío y conéctanos con una línea.
Ты встанешь справа от меня, Я буду смотреть за тобой,
Quédate a mi derecha.
Там сумка, на стуле справа от меня.
Hay un bolso en la silla a mi derecha.
Первая группа джентльменов – встаньте справа от меня.
El primer grupo de caballeros, en mi derecha.
Справа от меня.
Detrás mio.
и тогда я замечаю, что справа от меня женщина, у неё очень длинный нос и зелёная кожа она поворачивала этот диск и я осознал что она изменяла яркость света делая его то сильнее то слабее в том городе вдалеке.
y después noté a esta mujer justo a mi derecha con una larga nariz, ella tenía piel verde y me di cuenta de que ella era la que estaba controlando la intensidad de la luz en la ciudad a lo lejos.
А этот симпатичный мужчина справа от меня - владелец этой танцевальной студии и мой личный помощник Тимоти.
Y este adorable hombre es el dueño de este estudio y mi ayudante personal, Timothy.
Справа от меня, ты можешь найти еще одну конфетти пушку.
A mi derecha, encontrarás otro cañón de confeti.
Мы засекли подозреваемого. Он справа от меня.
Tengo a un sospechoso a la vista a las cinco en punto.
Ты где? Ты справа от меня, на поле.
Estáis a mi derecha del campo abierto.
Он слева от меня... или справа?
Alguien no cree en él.
Примерно так : в этой комнате Масуо лежит слева от меня, а Тэрумити справа.
Ahora Masuo está a mi izquierda, y a mi derecha está Terumichi.
Раньше я представлял : я за столом, слева от меня Дойл, справа
Verás, tenía una imagen en la cabeza. Yo, sentado en la mesa grande,
От меня справа.
¡ Mi derecha!
Паренёк в дальнем углу справа от тебя, задумал против меня недоброе.
El fulano del rincón a tu derecha quiere hacerme daño.
Справа от меня представитель союза задроченых белых батраков
Podría haber vecinos con video cámaras.
Справа от меня Михаил, слева от меня Гавриил, предо мной Уриил, позади меня Рафаил.
Uriel ante mí. Rafael detrás de mí.
Она была буквально в двух метрах от меня, Я посмотрел вниз и там, прямо подо мной... Как будто в аквариуме... справа появился дельфин, ударил акулу
Estaba a unos dos metros de mí, y al ver hacia abajo, justo ahí, como en una vitrina empotrada en una pared, sale un delfín por la derecha arremete al tiburón por un costado y lo aleja de mi amigo y de mí de un empujón.
Так, все девочки с правой стороны от меня на стулья справа.
Todas las chicas de mi derecha, a las sillas de la derecha.
От меня справа.
Mi derecha. Aquí está.
Держись в шаге от меня справа.
Quédate un paso detrás de mí a mi derecha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]