Справишься с этим Çeviri İspanyolca
363 parallel translation
Ты справишься с этим.
Puedes hacerlo.
Думаю, ты справишься с этим?
¿ Crees poder hacer eso?
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Veamos qué tal lo haces con esto.
Ты справишься с этим, Одри.
Puedes hacerlo, Audrey.
Как ты думаешь, ты справишься с этим?
- ¿ Puedes encargarte de eso?
Если ты справишься с этим. Тоненькими кусочками.
Usted puede continuar con esto.
Справишься с этим?
¿ Puedes controlar esto?
- Ты справишься с этим монстром?
- żPuedes conducir esta cosa?
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Respira, no hables deprisa, y todo irá bien.
Да, я уверен, что ты справишься с этим.
Sí, estoy seguro de que lo estás afrontando.
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Veremos cómo te va con ese grupo para empezar.
Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Espero que puedas superarlo. Porque pienso que tenemos algo muy especial aquí.
Ты справишься с этим, Роберт. Я знаю, ты сможешь.
Puedes conseguirlo, Robert, vamos.
Джоуи, никто не собирается ставить тебе оценку за то, как ты справишься с этим, понимаешь?
Joey, nadie te Va a evaluar en esto.
Возьми несколько дней, пока не справишься с этим.
Tómate un tiempo hasta terminar.
Если ты справишься с этим... и отдашь деньги в руки де Лука мы поймаем его на вымогательстве.
Si tú lo llevas a cabo... y pones el dinero en manos de Luca, lo tendremos por extorsión.
То, как ты справишься с этим, определит твою карьеру.
Tu carrera va a depender de cómo lo resuelvas.
Если ты не справишься с этим, что с тобой будет в больнице где везде кровь и крики и маленькие человечки, которые выпрыгивают из нее?
Si no toleras esto, ¿ cómo vas a estar en el hospital con la sangre, los gritos y la personita que le saldrá de adentro?
- Ты справишься с этим.
-... ni de baños. - Puedes manejarlo.
Как только справишься с этим... мы можем поговорить о том, как скостить срок.
Y cuando lo hayas superado... podremos hablar de cómo recortar unos años.
Как только ты справишься с этим периодом "жизнь ужасна", я уверена, многие захотят дружить с тобой.
Una vez que pases esta etapa de "La vida apesta" estoy segura de que muchas personas querran ser tus amigos
Думаешь, ты справишься с этим делом без второго пилота?
¿ Crees que podrás hacerte cargo del caso sin un copiloto?
Мэл, ты не справишься с этим парнем.
- no sabes mentir muy bien. - Mal, no podrás con él.
Ты справишься с этим.
Puedes superar esto.
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
Solo quiero saber como vas a salir de esto.
Ты же с этим справишься?
Te apañas con eso ¿ No?
И если ты с этим справишься, то потом ещё что-нибудь поручу.
Si lo haces bien ya vendrán otras cosas. ¿ Bien?
Я знаю, но ты с этим справишься.
Lo sé, pero te las arreglarás.
Сперва посмотрю как ты с этим справишься.
Quiero ver cómo te va antes de invertirlo.
Если ты с этим не справишься, позови меня.
- No te preocupes. Si necesitas ayuda con éste, dame un grito.
Но ты справишься с этим.
Tiene algunas deformidades, pero te adaptarás.
Я сказал, что ты с этим справишься.
Tú puedes manejarlo.
Я знал, ты справишься с этим, Дукат.
Sabía que podría hacerlo.
- Ты должна быть девочкой. Думаю, с этим ты справишься?
- Una chica. ¿ Podrás pasar por una?
- О, я.. я уверен, что ты с этим справишься.
- Seguro que lo conseguirás.
Ладно, Бриджит, посмотрим, справишься ли ты с этим заданием.
Okey, Bridget, a ver si puedes lograrlo esta vez.
Итак, мы поставим это на высоком месте? Справишься с этим?
Entonces la montamos en algún punto alto?
Ты с этим справишься? Обычно оторванная голова так и остается оторванной.
Cuando a alguien se le sale la cabeza, se queda así, ¿ sabes?
Как ты с этим справишься?
¿ Por qué te haces esto a tí misma?
- Но одна ты с этим не справишься?
Pero sola no puedes hacerlo, ¿ verdad?
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
- Y dijo que no piense tanto.
Подрочи мне хотя бы, с этим-то ты справишься?
Bueno, al menos hazme una paja. ¿ Crees que podrás con eso?
Как ты с этим справишься?
¿ Cómo lo haces?
И... как ты с этим справишься.
Y... Así es como se hace!
Тим тебя не отпустит, если ты с этим не справишься.
Tim no te dejará ir si no terminas esto.
Слушай, если уж ты мог притворяться Паваротти в этом жалком макаронном дворце, ты и с этим справишься.
Mira, si podías fingir... que eras Pavarotti en ese patético restaurante de pasta, puedes hacer esto.
Ты с этим справишься, потому что ты - маленький стойкий солдатик.
Vas a sobrevivir a esto porque eres un soldadito muy fuerte.
- Это... "держи хвост пистолетом" - ты с этим справишься...!
Anímate. - Lo superarás. - Ah, sí.
Тэд, ты с этим справишься. Уже справился.
Ted, lo superarás
Ты с этим справишься, Олли, да?
- ¿ Puedes con esto, Olly? - Erm...
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Si logras eso, todo irá bien.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справа 476
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливый вопрос 21
справишься 389
справедливое замечание 46
справился 35
справились 28
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливый вопрос 21
справишься 389
справедливое замечание 46
справился 35
справились 28
справа от вас 19
справляюсь 42
справилась 22
справится 30
справлюсь 222
справляешься 43
справа чисто 21
справитесь 94
справляется 20
справочная 21
справляюсь 42
справилась 22
справится 30
справлюсь 222
справляешься 43
справа чисто 21
справитесь 94
справляется 20
справочная 21