English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Справишься

Справишься Çeviri İspanyolca

3,008 parallel translation
Ты справишься здесь один пару дней?
¿ Vas a ser capaz de arreglártelas solo durante unos días?
Давай, ты справишься.
Vamos, puedes hacerlo.
Ты не справишься!
¡ No puedes manejar la situación!
Еще как справишься
Sí que puedes. No me necesitas.
- Ты справишься?
- ¿ Puedes hacerlo?
Этого недостаточно. Ты справишься?
No es suficiente. ¿ Puedes hacerlo?
Ты тут справишься пока?
¿ Estarás bien por un rato?
Ты справишься с этим, Майк.
Vas a superar esto, Mike.
- Справишься?
- ¿ Vas a estar bien?
Ты справишься, Фара.
Vas a hacerlo bien, Fara.
Как бы не было трудно, ты справишься.
Y por más difícil que esté ahora mismo, saldrás adelante.
Я верю, что ты справишься.
Tengo confianza en que tendrás éxito.
Тебя отвести или сам справишься?
¿ No eres un chico mayor como para hacérmelo saber?
Ты тут без меня справишься?
¿ Estarás bien si te dejo sola?
Посмотрим, справишься ли ты с ним.
Vamos a ver si puedes manejarlo.
Не был уверен, что ты справишься с огнестрельным оружием, Крейн.
No pensé que pudieras manejar el arma, Crane.
Давай, девочка, ты справишься!
Vamos, Nena. ¡ Podemos lograrlo!
Но как ты справишься с ним?
Pero, ¿ qué vas a hacer con él?
Но ты же совсем справишься.
Nada que no puedas aguantar.
Ты прекрасно справишься.
Estarás bien.
Ты справишься.
Estarás bien.
Ты... ты сам справишься или тебе нужно помочь?
Eso significa... que... que puedes alcanzar, o necesitas que alguien te ayude?
Ты справишься.
Te fuerzas.
Если ты не справишься с этим, просто скажи мне.
Así que si no puedes con esto, dímelo.
Так ты думаешь, что справишься с этим?
¿ Entonces crees que te las podrás arreglar?
Ты справишься.
Estaras bien.
Или в течение 6 часов, всё зависит от того, как ты справишься.
O durante seis horas, dependiendo de cómo lo haga.
О, уверена, ты как-нибудь сам справишься.
Estoy segura de que te las arreglarás.
Ты справишься, Мауч.
Lo superarás, Mouch.
Я знаю, что справишься.
Sé que lo harás.
Мне нужно поговорить с Габби. Справишься?
Voy a hablar con Gabby. ¿ Te encargas?
Ты справишься, Германн.
Lo tienes, Herrmann.
Ты справишься.
Vas a hacerlo genial.
Думаешь, справишься со всем за 2 дня?
¿ Crees que puedes hacer todo nuestro trabajo en dos días?
Знаешь, Лесли, иногда жизнь подкидывает нам безумные повороты, и да, возможно, это самый серьёзный поворот, с каким тебе только приходилось иметь дело, но только то, что твоя семья становится больше, не означает, что ты с эти не справишься.
Sabes, Leslie, a veces la vida nos pone curvas peligrosas, y sí, quizás este momento es la curva más grande con la que has tenido que lidiar, pero solo porque tu familia esté creciendo no significa que no puedas manejarlo.
Ты справишься, ясно?
Tú puedes, ¿ de acuerdo?
Ты сказал, что справишься сам.
Tú mismo lo dijiste.
Можно идти помедленнее? Справишься.
Usted podría incluso pagar la fianza.
Ты справишься.
Oye, tú conseguiste esto.
Ты справишься!
¡ Tú puedes!
Ты же сказал, что справишься.
Dijiste que podías encargarte de estar a cargo.
И я знаю, что ты прекрасно справишься с этой работой.
Sé que harás un gran trabajo.
- Ты справишься.
- Tú puedes. - ¿ Eso crees?
Ты уверен, что справишься?
¿ Estás seguro de que puedes con esto?
Ты великолепно справишься с этим тестом.
Vas a hacerlo genial en el test.
Сюзан, ты справишься.
Susan, puedes hacerlo.
Ты позвонишь ему... а потом мне, как справишься с этим.
Llámalo... Y luego dime cómo quieres llevar esto.
Ты уверена, что справишься с ней?
¿ Vas a estar bien sola con ella?
Ты справишься.
Puedes hacerlo.
Справишься?
Te encargas de esto, ¿ verdad?
Ты справился покуда рос в окружении Деррила и Денни, и с этим справишься.
Si aguantaste crecer junto a Darryl y

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]