Так жарко Çeviri İspanyolca
422 parallel translation
Тебе не нужен пиджак, и так жарко.
Con este calor, no necesitas chaqueta.
Сегодня так жарко.
Va a ser un día infernal.
Не надо, сегодня так жарко.
No importa, hace calor.
Уже осень, как еще может быть так жарко?
Ya estamos en otoño, ¿ Cómo puede aún hacer tanto calor?
Почему здесь так жарко?
¿ Por qué hace tanto calor aquí?
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
De repente, necesitaba nadar.
- Тут так жарко.
- Y está muy cálido.
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
¿ Es que tienes demasiado calor para dar los buenos días?
Почему тут так жарко?
¿ Por qué hace tanto calor?
Так жарко и душно.
Hace un calor y sofoco.
- Ночью было не так жарко.
- Esta noche no ha hecho precisamente calor.
Так жарко, влажно.
Hace calor y está húmedo.
Боже мой! Ноябрь, а так жарко, мадам Шонье!
Es noviembre y vaya calor.
— ейчас так жарко, что мы отошли в тень.
Como hace mucho calor nos fuimos a la sombra.
- Но тут так жарко.
- Hace mucho calor.
Мне так жарко.
Tengo tanto calor.
- Сегодня так жарко...
Hoy hace mucho calor.
Ох, здесь так жарко!
¡ Que calor!
Здесь так жарко!
¡ Qué calor hace aquí!
Эх, тут так жарко.
Es tan apasionante.
Тебе будет не так жарко.
Hace calor aquí.
Так жарко. Что случилось с температурой?
Hace tanto calor. ¿ Qué pasó con la temperatura?
Если б не так жарко, был бы превосходный день.
Con un poco menos de calor hubiera sido un día perfecto.
- Тут так жарко.
Y así ¿ cómo se figura que fue?
Есть только одно место, где может быть так жарко.
Solo hay un lugar donde existe este tipo de calor.
Почему тут так жарко?
¿ Es preciso que haga tanto calor aquí?
Как вам эта фраза : "Было так жарко, что воздух причинял ей боль"?
¿ Qué piensa de esta frase? "Hacia tanto calor que el aire te hacía daño..."
Здесь так жарко. У меня начались кошмары. И я не могу больше спать.
Tuve una pesadilla terrible... y no puedo dormirme.
Ты сидела рядом всю ночь, ты такая сексуальная, а тут так жарко.
Toda la noche has estado sentada allí, y has estado tan sexy, y hace tanto calor aquí,
Тут так жарко.
Qué calor.
Но сейчас так жарко!
¡ Pero hace mucho calor!
Не так жарко.
Tendrás menos calor.
Здесь и так жарко.
Hace calor aquí.
Мама, тут так жарко.
Mami, hace mucho calor.
- Мне так жарко, что я скоро сгорю.
- Jack, tengo calor. Estoy ardiendo.
Если мухам так же жарко, как и мне, то этот вентилятор точно для них!
¡ Si las moscas tienen tanto calor como yo, lo necesitan!
Вам даже лучше с короткой стрижкой. Тем более так будет прохладнее, сейчас жарко.
Le queda bien el pelo corto.
Там слишком жарко для тебя. Я так ему и сказала.
Habría sido demasiado calor para ti.
Жарко, не так ли?
- Hace mucho calor, ¿ no?
Жарко, и мы оба на взводе. Так что давай оставим это, хорошо?
Hace calor y los dos tenemos los nervios de punta.
Здравствуйте, жарко не так ли?
Hola, hace calor ¿ no?
А, такую? Так ещё слишком жарко!
Hace demasiado calor aún
Сегодня так жарко.
Hace tanto calor hoy...
Так жарко!
¡ Qué calor!
Все испанские художники принадлежали к вечернему времени, так как почти не выходили днем, когда было жарко и солнце царило над всем ".
Como salían poco de día cuando el aire quema y el sol lo borra todo los pintores españoles vivían el atardecer.
И так жарко.
Hace demasiado calor.
Здесь слишком жарко, не так ли?
Hace calor, ¿ verdad?
Здесь так жарко!
Aquí hace mucho calor.
Просто стало немного жарко, не так ли. Эй, это были они.
No me hables de hermandad ni vecindad.
- Вам всегда будет жарко, раз вы так одеты.
- ¿ Nunca te llegas a excitar?
Я подумал, что становится так "жарко", что репортёры CBS или NBC должны немедленно появится. Вы оба параноики.
Pensaba que los de la CBS o la NBC... podían llegar a quitarnos la noticia.
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
так же хорошо 22
так же 3027
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и я 153
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
так же хорошо 22
так же 3027
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и я 153
так же как и мы 34
так же как я 26
так же как ты 20
так же как и вы 58
так же нельзя 48
так жестоко 20
так жаль 236
так жалко 29
так жить нельзя 29
так же как я 26
так же как ты 20
так же как и вы 58
так же нельзя 48
так жестоко 20
так жаль 236
так жалко 29
так жить нельзя 29