English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так или нет

Так или нет Çeviri İspanyolca

1,641 parallel translation
Так ты возвращаешься в БОПО или нет?
¿ Vas a volver al BOPE o no?
Так что, хочешь, чтобы стало лучше или нет? Да.
Ahora... ¿ quieres sentirte mejor o no? Oh. Sí.
Так это или нет, но теперь в аптеке ведется расследование, и в Memorial North не слишком обрадовались тому, что их собственная фирма показала пальцем на них.
Bueno, verdad o no, la farmacia ahora se encuentra bajo investigación y el Memorial North no estaba feliz de tener a su propia firma apuntándole con un dedo.
Все так говорят... Грустно или нет, если бы не было людей как Глинн, мы возможно бы потеряли Гомера уже давно.
Todo el mundo dice lo mismo. Triste o no, si no fuera por gente como Glynn, probablemente habríamos perdido a Homer hace mucho tiempo.
Так что очень скоро я узнаю, женюсь я или нет.
Supongo que sabré con tiempo suficiente si voy a casarme o no.
Так что... у меня нет сумки с его вещами или последнего места, где мы были счастливы.
Así que... No tengo una bolsa con sus cosas. O un último lugar dónde fuimos felices.
Её нет рядом с мини-хотдогами или мохито, так что, наверное, она уже ушла.
No esta cerca de los mini Franks o de los mojitos, así que probablemente se fue.
так или иначе, Аманды здесь нет и я просто болтался там один в общем я просто подумал, может если ты захотела бы мы могли бы посмотреть телек и постебаться над чьими-нибудь шмотками
Uh, de todas maneras, Amanda no está aqui y, uh sólo estaba dándome una vuelta por ahí asi que estaba pensando que quizás si quisieras podíamos ver la tele y reirnos de la ropa de la gente
- Так он дома или нет?
- ¿ Está aquí o no está?
Так скажешь кому-нибудь или нет?
Vas a decírselo a alguien o no?
Так что нравится это тебе или нет, но ты поедешь со мной.
Así que tanto si te gusta como si no, estás conmigo.
Я маршал США, так что назад. или перейдешь черту из-за которой нет возврата
Soy un Marshall, así que atrás, o te arrepentirás.
Так ответ да или нет?
Es una pregunta de sí o no.
Так, придет Карл или нет?
Así que, ¿ Carl viene o no?
Так ты хочешь победить или нет? Ох... Ох!
Ahora, ¿ quieres ganar, o no? ¡ Troy ha enfadado a Dios!
Собираешься правильно поступать и готов сказать да или нет именно так, как это будет нужно.
vayas por el buen camino, Di sí o no en el orden correcto.
Так что, мы договорились, или нет? Если мы откажемся от предложения Рала, свиток превратится в пепел прежде, чем мы доберемся до храма.
Entonces, ¿ tenemos un acuerdo o no? Si rechazamos la oferta de Rahl, el pergamino se hará cenizas antes de que lleguemos al templo.
Так ты хочешь моей помощи или нет?
¿ Quieres mi ayuda o no?
Отлично, потому что я думаю, что Рикки тоже в тебя влюблен, так что ты должна просто забыть об Эми, и о том, кто с ней или нет.
Bien, porque no creo que Ricky este enamorado de ti, tambien, entonces tu deberías olvidar sobre Amy y con quien esta ella o no.
Так что нравится тебе это или нет...
Así que, ya sabes.
Ну так, ты поддержишь нас или нет?
¿ Me vas a apoyar o no?
Судебного ордера еще нет, если вы об этом, но мы живём раздельно.. ... почти уже две недели, так или иначе...
Bueno, no hay una orden del juzgado, si a eso es a lo que se refiere, pero... vivimos separados desde hace casi dos semanas, más o menos.
Да, но я не знал твой это дом или нет, не так?
Sí, pero ya no es tu casa, ¿ o sí?
- Так ты дашь мне деньги или нет?
- ¿ Vas a darme el queso o no?
Так ты нам скажешь или нет? Ладно.
- ¿ Nos vas a decir o no?
Так мы будем чай пить или нет?
¿ Vamos a tomar el té o no?
- Так вы уйдете или нет? - Нет.
¿ Vas a moverte o no?
Это на грани нарушения правил, так что, сработает это или нет, вы сделаете это быстро.
Al borde de quebrar las reglas Se quiebran o no se quiebran, Ud.lo hace rápido.
Помогал ли Расин или нет, но он был женат, так?
Bueno, con Racine o no, estaba casado, ¿ verdad?
Так да или нет?
¿ Sí o no?
- Сейчас не время поднимать этот вопрос. - Так делайте это или нет, только не говорите, что это не может сработать?
Hágalo o no, pero no diga que no puede funcionar.
Нет, у нее так или иначе должен быть дом.
No, ella tiene que tener una casa. ¿ Cómo lo saben?
Так Кевин Мейсон там или нет?
¿ Kevin Mason está ahí o no?
Так вы думаете, что это было нападение террористов, майор, или все-таки нет.
O usted cree fue un ataque terrorista o no lo cree, Mayor...
Так вы говорите, что я должна принять эту должность, несмотря на то, хочу я этого или нет?
Está diciendo que debería aceptar el trabajo. Quiera o no.
А, так мне повысят зарплату или нет?
Así que obtengo un aumento o no?
Но у меня есть чувство, что это приведет к чему-то большему, и я не знаю, если ты тоже так думаешь или нет, но, в общем, я пытаюсь сказать, что я просто девочка, стоящая перед мальчиком,
Pero siento que se dirige hacia otra cosa y no sé si tú lo haces o no, Supongo que lo que intento decir es... Soy una chica en frente de un chico pidiéndole que le guste.
Так ты с нами или нет?
Entonces, ¿ estás con nosotros o no?
Так да или нет?
O lo está o no lo está.
Так мы вместе или нет?
¿ Estamos juntos o no?
Так вы видели ее или нет?
¿ La ha o no la ha visto?
Хорошо, свойственно или нет, но в конце концов, выглядит так, что она и была шпионкой.
Bueno, fuera de lugar o no, es como si ella fuese la espía después de todo
Так, правда или нет?
¿ Es verdad o no?
Так ты сделал вазэктомию или нет?
¿ Te la hiciste, sí o no?
- Так что, дёрнем или нет? - Я дёрну.
- Yo quiero un poquito.
Так или инче, у них нет темного седана, и поскольку они все тусили пока Роджер подвозил документы сомнительно, что один из них - наш убийца.
De todas maneras, ninguno tiene un sedan oscuro, y viendo como todos se fueron de fiesta en el momento en que Roger dejó la identidad falsa, dudo que ninguno de ellos sea nuestro asesino.
Черепашко, так ты будешь со мной танцевать или нет?
¿ Entonces vas a bailar conmigo o no, Turtle?
Так у вас есть для меня 5 миллионов или нет?
¿ Tiene los $ 5 millones para mí o no?
Так что проверить правда ее история или нет, мы не можем.
No hay manera de saber si su historia es cierta o no.
Так мы работаем вместе или нет?
Así que, ¿ Unimos fuerzas o no?
Так мы пойдем на парад щенков или нет?
¿ Vamos al desfile de cachorros o no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]