Твоему ты делаешь Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
Что по твоему ты делаешь?
¿ Que crees que estas haciendo?
- Что по твоему ты делаешь, дубина?
- ¿ Qué haces, idiota?
Что по-твоему ты делаешь?
Adonde cree qué va?
Оливия, что по твоему ты делаешь?
¿ Qué crees que haces?
Что по-твоему ты делаешь?
¿ Qué crees que estás haciendo?
Погоди, погоди, что по-твоему ты делаешь?
Espera, espera, ¿ dónde piensas que vas?
Что, черт возьми, по-твоему ты делаешь?
¡ ¿ Qué coño crees que estás haciendo? !
Что по-твоему ты делаешь?
¿ Qué cree que está haciendo?
Что по-твоему ты делаешь?
¿ Qué crees que haces?
По-твоему, то, что ты делаешь - это признак великодушия и лояльности?
¿ Crees que lo que haces es bueno, honorable y leal?
Норман, что, по-твоему, ты делаешь?
Norman, ¿ qué crees que estás haciendo?
Что, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué crees que estás haciendo?
Что, по-твоему, ты делаешь, Дейв?
¿ Qué se propone hacer, Dave?
Какого хуя, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué carajo crees que estás haciendo?
" что же это, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué cree que está haciendo?
Что по твоему ты здесь делаешь? Изменяешь мир?
Qué es lo que crees que haces alla adentro, cambiar el mundo?
Какого чёрта ты, по-твоему, делаешь? Играешь в Джона Уэйна?
¿ Qué cojones hacía ahí fuera jugar a ser John Wayne?
Что, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué estás haciendo?
Какого чёрта ты, по-твоему, делаешь?
McClane, ¿ qué demonios haces?
- И что, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué crees que estás haciendo? Me marcho a casa.
Что... что ты делаешь? Это, по-твоему, должно быть смешно?
¿ Se supone que es gracioso?
ЧТО, ПО-ТВОЕМУ, ТЫ ДЕЛАЕШЬ?
¿ Qué crees que haces?
Что ты тут, по-твоему, делаешь?
¿ Qué demonios crees que haces, muchacho?
Ты что, по-твоему, делаешь! Да вы меня тут задушить решили! ?
- ¿ Están fumigando?
Что это, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué crees que estás haciendo?
Какого хрена ты делаешь, по-твоему?
¿ QUE COÑO CREES QUE HACES?
Все знают, что ты делаешь акцент на самом интересном по-твоему симптоме.
Todo el mundo sabe lo unida que estás con tu síntoma más interesante.
Что ты делаешь, по-твоему?
¿ Qué crees que estás haciendo?
Но что ты, по-твоему, делаешь?
Pero ¿ qué diablos crees que haces?
Что ты по-твоему делаешь?
¿ Qué estás haciendo ahí, chico?
Что ты по-твоему делаешь?
¿ Que piensas que haces?
Ну и что ты, по-твоему, делаешь, Джесс?
- ¿ Qué piensas que estás haciendo, Jess?
По-твоему, как долго ты сможешь скрывать то, что ты действительно делаешь?
¿ Cuánto tiempo cree que podrá mantener lo que realmente está haciendo aquí como un secreto?
- Кретин, что ты, по-твоему, делаешь?
- Tarado, ¿ qué estás haciendo?
И что ты делаешь по-твоему?
¿ Qué piensas que haces?
Ты знаешь, о чем я. Я пытаюсь понравиться твоему отцу, а ты делаешь из меня...
Intento agradarle a tu padre y haces que me vea como...
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
¿ Qué demonios piensas que estás haciendo?
Что, по-твоему, ты здесь делаешь? Танцую.
¿ Qué te crees que estás haciendo aquí?
Что... что ты, по-твоему, делаешь?
¿ Qué... qué crees que haces?
Как, по-твоему, что ты делаешь?
¿ Qué crees que haces?
Черт возьми, что, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué diablos te crees que estás haciendo?
Что, по твоему, ты делаешь?
¿ Qué crees que estás haciendo?
И что же, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué crees que estás haciendo?
Что, по-твоему, ты делаешь? Что он тебе подложил?
¿ Qué crees que haces?
А что по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué, y tú sí? No sabes...
Что ты делаешь по-твоему?
¿ Qué diablos crees que haces?
Все знают, что ты делаешь акцент на самом интересном по-твоему симптоме.
Todos saben que se debe comenzar con el síntoma más interesante.
Рекс, что, по-твоему, ты делаешь?
Rex, ¿ qué te crees que estás haciendo?
Ну и что по-твоему ты тут делаешь?
¿ Qué cree que está haciendo aquí?
Что ты, по-твоему делаешь?
¿ Qué crees que estás haciendo?
И что это по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué os creéis que estáis haciendo?
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20