English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты делаешь так

Ты делаешь так Çeviri İspanyolca

1,448 parallel translation
Бабушка, что ты делаешь так поздно?
Abuela, ¿ qué haces todavía despierta?
И так, что ты делаешь здесь?
Entonces, ¿ qué estás haciendo aquí?
Так что ты здесь делаешь, своего рода монашеский опыт?
Entonces, ¿ qué estás haciendo aquí? , ¿ algún tipo de experiencia monástica?
А так как ты уже это делаешь, ты мог бы стать более полезным, если бы был моим парнем.
Já que está haciendo esto, podría ser mi novio.
Мы в курсе, что ты так не делаешь, потому что всё делаем мы.
Sabemos que no es así como tú lo haces porque nosotras estamos haciendo todo.
Так, если ты знаешь, что делаешь, можно превратить часть трубы или насос для детского велосипеда в пистолет.
Si sabes lo que haces, un artículo de plomería o el inflador de la bicicleta de un chico, pueden convertirse en armas.
Я знаю, ты пытаешься быть милым, но я так же знаю, что это делаешь, потому что ты что-то замышляешь Ухты. Сексуальна и умна.
Se que estas intentando ser dulce pero tambien se lo que haces por que tienes una agenda guau, sexy e inteligente, Lucas es un chico con suerte
Что ты делаешь здесь так рано?
- ¿ Qué haces aqui tan temprano?
Вечно ты так делаешь!
¡ Siempre igual!
Тогда что ты делаешь дома так рано?
Entonces, ¿ qué haces en casa tan temprano?
Что ты делаешь здест так поздно?
¿ Qué haces aquí a estas horas?
Но как только меня повысили, все что ты делаешь, так это оскорбляешь и провоцируешь меня.
Pero desde mi ascenso, todo lo que haces es insultarte y sabotearme.
Разве ты так не делаешь в смартфоне?
¿ No haces eso con tu Blackberry?
- Почему ты постоянно так делаешь?
- ¿ Por qué sigues haciendo esto?
Что ты здесь делаешь? Ты так и не понял что такое развод?
¿ No sabes de que va el divorcio?
- Так почему ты этого не делаешь?
- ¿ Y, por qué no lo haces?
Так ты и сейчас этого не делаешь.
Pero si tampoco haces eso ahora.
Ты всегда так делаешь, чтобы жить, правда?
Es tu trabajo, ¿ verdad?
- Но ты же так делаешь.
- Tú lo haces.
Ты не делаешь этого, потому что тебе все ещё нравится Наоми, так?
¿ No estás haciendo esto porque todavía te gusta Naomi, no?
- Потому что так ты и делаешь.
Porque tú haces eso.
Ну, у меня нет объяснений этому, но я чувствую, что каждый раз, когда ты так делаешь, это ненастоящее общение. Я чувствую тоже самое, когда люди шутят. Хммм.
Bueno, no tengo evidencia de esto, pero siento que cada vez que lo haces, realmente no es comunicación me siento de la misma forma cuando las personas bromean mmm nunca lo pensé de esa forma mejor me gustaría escuchar lo que tu quieres decir que lo que dijo Benjamin Franklin
Ты просто делаешь всё что хочешь, не так ли?
¿ Que estás haciendo?
Может, ты тоже так делаешь?
Bueno, a lo mejor tú haces lo mismo.
Значит так ты делаешь.
Es lo que tienes que hacer.
Зачем ты так делаешь, Джесси?
¿ Por qué quieres ir y hacer eso, Jesse?
Ты делаешь вот так
Puedes hacer esto.
Так, что ты тут делаешь?
Bueno, ¿ qué haces aquí?
Ты такая дурочка, хотя и делаешь вид, что это не так.
Eres tan estúpida. Actúas como si lo supieras todo.
Что ты делаешь? так что я ошиблась.
¿ Qué haces? Me subí a la camioneta equivocada. Son del mismo color... así que cometí un error.
Так, что ты здесь делаешь?
¿ Y qué haces aquí abajo?
Но самое главное, ты делаешь то, что говорю я, а сейчас я говорю, чтобы ты залезла в будку, так что залезай.
Y lo más importante es que hagas lo que te digo. Ahora mismo te digo que vayas al micrófono, así que ve.
И ты делаешь всё это, потому что голос в твоей голове так сказал?
¿ E hiciste todo eso porque una voz en tu cabeza te lo dijo?
Зачем ты так делаешь?
Por qué lo haces?
Так, а что ты делаешь дома?
¿ Y qué estás haciendo en casa?
Да. А ты никогда ничего незаконного не делаешь, так ведь?
Y tú nunca haces nada ilegal, ¿ verdad?
И делаешь это снова и снова, даже если однажды ты будешь выглядеть так.
Y hacerlo una y otra vez, aún si algún dia, te miras así.
Так, что ты делаешь?
¿ Qué estás haciendo?
Давай-ка так... - Что ты делаешь?
Tomaré el acelerador.
Так, что ты здесь делаешь?
¿ Qué haces aquí?
Нет! Читти? Ты что здесь делаешь так поздно?
Eres Eres como No.
- А ты так не делаешь.
¿ Por qué nunca haces eso?
Рут, почему ты так делаешь?
Ruth, ¿ por qué haces eso?
- В ударе он. Да ты постоянно так делаешь?
Pero no puedes andar tratando de golpear siempre a la gente...
Ты всегда так делаешь.
Siempre haces lo mismo.
Ты всегда так делаешь.
Siempre lo haces.
Ты знал, что мне будет больно. Ты должен был знать, что делаешь что-то не так?
Sabías que me haría daño. ¿ Debías saber que estabas haciendo algo mal?
Но ты так быстро делаешь успехи, как никто другой, на моей памяти.
Pero tú asciendes rápidamente, como ningún otro que haya visto.
Так что ты делаешь у Мерлотта?
Entonces, ¿ qué estás haciendo aquí en Merlotte's?
Ты так часто делаешь.
- Tú lo harías.
Дерьмово, когда ты так делаешь.
Apesta cuando haces eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]