Ты делаешь все Çeviri İspanyolca
1,593 parallel translation
Я просто хочу сказать - ты делаешь все важные вещи. Лучше, чем кто-либо.
Quiero decir que haces todo lo importante mejor que nadie.
Когда ты действительно кого-то любишь, ты делаешь все для его безопасности.
Cuando realmente amas a alguien, harías cualquier cosa para mantenerlos a salvo.
Ты делаешь все напоказ, ты поверхностна и ты используешь людей.
Eres engreída y superficial, y utilizas a la gente.
- Ты все делаешь отлично.
- Lo estas haciendo bien.
Даже при том, что ты всё для этого делаешь. У меня не получается тебя ненавидеть. Ни быть твоим другом.
Aunque me lo pones a huevo, todavía no soy capaz de odiarte y tampoco sertu amiga.
Все, что ты делаешь, ведет прямо ко мне.
Todo lo que hagas apunta directamente hacia mí.
Звучит так, как-будто единственное, что ты там делаешь это все время играешь.
Suena como que no has estado haciendo nada excepto tocar todo el tiempo que has estado allí.
Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь сделать вид, что то, что ты делаешь, не причиняет мне боли.
Ahí estás. Estaba empezando a pensar que mi "más santo que tú" querido estaba fallando.
Как и все, что ты делаешь.
Todo lo que haces.
Ка ты можешь делать все то, что ты делаешь... просто убивать людей по приказу?
¿ Cómo puedes hacer las cosas que haces... asesinar personas sobre una orden?
Ты думаешь, что делаешь правильно, не обращая на все это внимание.
Crees hacer lo correcto dando la espalda al asunto.
Все, что ты делаешь, Бетти, отлично.
Todo lo que hagas está bien, Betty?
Джонатан, всё, что ты делаешь, весьма увлекательно : И быть детективом, и быть писателем.
Jonathan, todo lo que haces es divertido ser detective, ser escritor.
Потому ты все время так делаешь, думая : "Он готов уже?". И ты постоянно нажимаешь на пружину, и в конце концов она ломается.
Piensa en algo que necesites.
Если все что ты делаешь, сводится к ударам противника, Ты будешь прибитой.
Si todo lo que haces es azotar a tu oponente conseguirás ser pillada.
Ленни, ты мне нравишься, и мне нравится все, что ты делаешь со мной, но... Я не могу сделать это.
Mira, Lenny, me gustas, y me encanta cómo me haces sentir, pero... no puedo hacer esto.
посылая вибрации по всей паутине.. над паучихой берет верх инстинкт убийцы... что ты делаешь?
La lucha hace vibrar la tela, alertando a la araña... ¿ Qué estás haciendo? ... mientras el insecto pelea sin sentido, los instintos depredadores de la araña se apodera...
Ты знаешь, все что ты делаешь, работает на тебя, так...
Sabes, lo que sea que hagas, funciona para ti, así que...
Просто меня бесит, что он все время говорит : "Ты вечно недовольный, людям бы понравилось то, что ты делаешь". Но им бы не понравилось, потому что я постоянно на грани.
"Oh, está enojado", y "A la gente le encantaría hacer lo que estás haciendo."
Все, что ты делаешь, твоя работа, ты...
Todo lo que has hecho. Tu trabajo. Tu...
Ты делаешь шаг в этом направлении, это все еще шаг, он открывает дверь к большему.
Das un paso en esa dirección, es sólo un paso, pero abre la puerta a más.
Ты находишься в поле... Ты слышишь пение птиц, резвящихся под солнцем... Ты делаешь вдох... и с выдохом, ты чувствуешь, что все твои проблемы... исчезают... и я там в костюме мороженщицы, запихиваю эскимо тебе в горло...
Estás en el campo... escuchas el sonido de unos pakaros... jugando bajo el sol, estás respirando... y cuando exhalas sientes que todos tus problemas... se desvanecen... y tambien estoy ahí vestida de heladera con una paleta...
Мне все равно что ты делаешь со мной
No me importa lo que me hagas.
Ты всегда делаешь все, что можешь чтобы встать между мной и женщиной, с которой у меня отношения.
Siempre haces todo lo posible para interferir con cualquier mujer con la que quiero tener algo serio.
Меня радует практически все, что ты делаешь.
Me refiero, he sido tan feliz con casi todo.
Может, ты всё же объяснишь, что делаешь на моём крыльце и кто этот твой друг с багажом.
No me oyes. Quieres explicarme qué haces en mi zaguán y quién es tu amigo con el equipaje.
Для меня, с тобой всегда было труднее и ты все еще делаешь это труднее.
Para mí, siempre fue más difícil contigo y lo sigues haciendo más difícil.
Но постороннему кажется, что ты делаешь всё играючи.
Pero desde fuera, haces que parezca fácil.
Ты все время это делаешь!
- Lo haces todo el tiempo.
Что ты делаешь? С тобой все в порядке?
¿ Estás bien?
Даже если бы ты несла полную чушь, что ты и делаешь, все равно мне приятно, спасибо.
Aunque estés diciendo tonterías, lo cual es obvio eres muy amable, y te lo agradezco.
Ты делаешь всё, чтобы добиться цыпочки. А после свадьбы оказывается, что у неё постоянно болит голова.
Te pasas la vida tratando de recoger el mío, y cuando finalmente se reúne, El mío es un dolor de cabeza.
Послушай, ты все еще делаешь анализы ДНК для дядюшки Сэма?
¿ Sigues haciendo pruebas de ADN para el Tío Sam?
Ты знаешь, что ты делаешь, и все будет хорошо.
- Sabes lo que haces. Todo saldrá bien.
Поверить не могу, что ты все это делаешь, для того, что бы она тебе отдалась.
Es increíble que estés haciendo todo esto sólo para intentar acostarte con esa chica.
Что ты всё еще здесь делаешь?
¿ Que estás haciendo aquí todavía?
Ты делаешь это всё ради себя.
Estás haciendo todo esto por ti.
Я храню все, что ты делаешь для меня.
Guardo todo lo que hacéis para mi.
То, что ты можешь всё, что захочешь, не значит, что ты делаешь всё, что захочешь!
Solo porque puedes hacer lo que quieres no significa que debas hacer lo que quieras.
Все, что ты делаешь, это только жалуешься.
Todo lo que haces es quejarte.
Ты просто... все что ты делаешь...
Tú sólo... todo lo que haces...
Все что ты делаешь направлено на то, чтобы оскорбить нас.
Todo lo que haces siempre es insultarnos
Ты всё делаешь что бы уничножить меня
Todo lo que has querido siempre es destruirme
Мне всё равно, как ты это делаешь.
- No me importa cómo lo hiciste.
Дилан, ты классный, ты настолько здорово всё делаешь.
"Eres increíble en lo que haces".
Я знаю, но все равно благодарна за то, что ты делаешь то, что я тебе скажу.
Lo sé, pero aun así aprecio cuando haces lo que te digo.
Знаешь, продолжаю думать, что если всё обернется совсем плохо, ты от меня отвернешься, но ты никогда этого не делаешь.
Sigo pensando que si las cosas se ponen difíciles, perderás la confianza en mí. Pero nunca lo haces.
Но все, что ты делаешь, причиняет боль им и себе самой.
Pero lo único que terminas haciendo es herirte a ti misma y a los demás.
Все, что ты делаешь, это говоришь о том, как сильно заботишься о нем.
Todo lo que haces es hablar de lo mucho que te importa el.
Ты делаешь всё, что я говорю, идёшь куда я скажу, приходишь, когда скажу, а когда нам платят, я забираю всю твою получку.
Muy simple. Harás absolutamente todo lo que yo diga. Irás adonde yo diga, te presentarás cuando yo diga y cuando nos paguen yo guardaré toda tu paga.
Ты делаешь всё, что я говорю.
Harás todo lo que yo diga.
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273