Твой план Çeviri İspanyolca
1,247 parallel translation
Твой план сработал, Пиноккио.
Tu plan ha funcionado, Pinocho.
Твой план не годился.
Tu plan no funcionó.
Я думаю, что твой план сработал.
Creo que tu... Creo que tu plan funcionó.
И это твой план?
¿ Este es tu plan?
Слушай, я знаю ты зол, что мы испортили твой план, но ты должен выразить нам немного уважения.
Mira, sé que estás enojado porque hemos fastidiado tus planes, Pero tienes que darnos algo de crédito.
- это твой план?
- ¿ Ese era tu plan?
Но мы не можем заботиться о нашем ребенке и Эми и ребенке Эми и твоей собаке, так, если это - твой план, думай снова.
Pero no podemos ocuparnos de nuestro bebé, de Amy, de su bebé y de tu perro, así que si este es tu plan, piénsalo otra vez.
Так, я понял, в чем твой план
Bien, ya sé que estás haciendo.
Твой план пойдет насмарку, ибо я, Зеддикус, величайший из всех Волшебников, повелитель Винтэрхевена.
Tus planes se convertirán en nada, por mi, Zeddicus, el más grande de todos los Magos, gran señor y maestro de Winterhaven,
итак, твой план это... быть милой?
Entonces.. tu plan es ser amable?
Морган, каков твой план?
Morgan, ¿ cuál es tu plan?
Каков твой план?
¿ Cuál es tu plan?
- Итак, это твой план?
- ¿ Entonces éste es tu plan?
И это твой план?
¿ Ése es tu plan?
Вот твой план тренировок на лето.
Es tu hoja de ejercicio del verano.
Твой план не срабатывает.
Tu plan está fracasando.
Весь твой план.
Todo tu plan.
Итак, каков твой план, Голди?
- ¿ Cuál es su plan, Goldie? - Mi plan?
Каков твой план, Бен?
¿ Cuál es tu plan, Ben? ¿ Cuál es mi plan?
- Нравится твой план.
- Me encanta tu plan.
- И это твой план? - Просто переждать в отеле?
- ¿ Este es tu plan, escondernos en un hotel?
- Это все входило в твой план?
- ¿ Esto era parte del plan?
Вертолет и спецназ входили в твой план?
¿ Un helicóptero y un equipo SWAT son parte del plan?
Похоже, твой план не сработал
Parece que su plan no va bien.
Это был твой план. Ты несешься непонятно куда, как подорванный.
Arriba, abajo, rápido.
- Райли утверждает, что это был твой план.
- Reclamaciones Riley que era su plan.
Это твой план? Сам, если я пойду на дно, все мои дела растают как дым, и многим плохим парням удастся избежать наказания.
Sam, si yo me caigo, todos mis casos se esfumarían y un monton de criminales saldrían caminando.
- А каков твой план?
- ¿ Cual es tu plan?
Твой план это снова оказаться зажатым под зданием?
¿ Estas planeando quedarte atrapado de nuevo, debajo de un edificio?
Значит, это твой план - найти работу?
Entonces, ¿ ese es tu plan- - conseguir un trabajo?
Это твой план?
¿ Esa es la frase que se te ocurrió?
Слушайте, это был твой план.
Escucha, este fue tu plan.
- Это твой план?
- ¿ Es ése tu plan?
Хорошо, итак, каков твой план?
De acuerdo, ¿ cuál es tu plan?
- Кажется, твой план не работает благодаря Сирене?
Parece que el plan va sobre ruedas gracias a Serena, ¿ verdad?
- во время. Это не секс, но твой план звучит так громко, что хочется вернуться - Клёво.
- a tiempo para Relaxxxacon.
Если твой план был ловушкой для нас, то он блестяще удался.
Si tu plan era atraparnos, lo has conseguido brillantemente.
И в чем заключается твой план по возвращения друга?
¿ Entonces cuál es la estrategia para recuperar a tu novio?
Как я могу знать что это не был твой план изначально?
¿ Cómo sé que este no fue tu plan desde el principio?
Да я не об этом, если только твой план не покрывает синдром блуждающего глаза
Yo no consideraría el plan de salud... a menos que cubra el síndrome del ojo desviado.
Знаю весь твой темный план, и знаю что ты одна из них.
Conozco todo su oscuro plan, y sé que es una de ellos.
Это твой план?
¿ Ese es tu plan... ignorar al animal hambriento de bisturí?
Я придумал для нашего бара стимулирующий план, который просто взорвет твой извращенный мозг.
Tengo una idea para un plan de estímulo para el bar que te va a volar la cabeza.
Ты хочешь, чтобы мы стали крабовщиками? - Это твой новый бизнес-план? - Да.
¿ Que seamos los tipos de los cangrejos, es tu nuevo plan de negocios?
Каков твой гениальный план? Что будем делать?
Cuéntanos, ¿ cuál es tu brillante plan?
В этом состоял его план, превратить твой фильм в мусор.
Porque en eso consistía su plan, reducir la película a escombros.
Твой очередной гениальный план вышел тебе боком.
Otra vez te salió el tiro por la culata.
План твой пошёл наперекосяк, похоже.
Bueno, si ese era tu plan, entonces te salió el tiro por la culata, amigo.
Прости, что не сработала на твой маленький план, Мойра.
Disculpas por que eso no entre en tu pequeño plan, Moira.
- А ты случайно не знаешь, когда возвращается твой отец? Ларисса потеряла план его поездки.
- ¿ Y no sabrás por casualidad cuándo va a volver tu padre?
Вау. Ну, твои родительские инстинкты также сильны, как твой бизнес-план.
Bien, tus instintos paternales son casi tan fuertes como tu modelo de negocios.
твой план сработал 27
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
план сработал 28
плане 22
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
план сработал 28
планету 27
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23