Тебе нельзя здесь быть Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
Тебе нельзя здесь быть, малыш.
No deberías estar aquí, niño.
Тебе нельзя здесь быть!
¡ No debes estar aquí!
Тебе нельзя здесь быть, Кристиан.
No deberías estar aquí.
Уходи, тебе нельзя здесь быть.
¡ No puedes estar aquí! ¡ Márchate!
Тебе нельзя здесь быть одной, особенно после...
No deberías estar sola. No después de...
Тебе нельзя здесь быть.
- No deberías estar aquí.
Тебе нельзя здесь быть.
No puedes estar aqui.
Дома, но тебе нельзя здесь быть.
Ella es, pero no deberías estar aquí.
Тебе нельзя здесь быть, Карл.
¡ No puedes quedarte aquí, Carl!
Тебе нельзя здесь быть, любимая.
Aquí no puedes estar mi amor.
- Тебе нельзя здесь быть.
- No puedes estar aquí.
Тебе нельзя здесь быть.
No puedes.
Фред, чувак, тебе нельзя здесь быть.
- Fred, amigo, no puedes estar aquí.
Послушай, тебе нельзя здесь быть.
Escúchame, no puedes estar aquí.
Тебе нельзя здесь быть, йо.
No puedes estar aquí.
Давай. Гари, тебе нельзя здесь быть.
Gary, tú no puedes entrar ahí.
Ты же знаешь, тебе нельзя здесь быть.
Si te encuentran estarías violando el toque de queda.
- Тебе нельзя здесь быть, Джо.
- No puedes estar aquí, Joe.
Тебе нельзя здесь быть.
No puede estar aquí.
А теперь иди, тебе нельзя здесь быть.
Ahora vete, no puedes estar aquí.
Это просто неприлично, тебе нельзя быть здесь.
Qué vergüenza. No deberías estar aquí.
Тебе нельзя здесь быть.
- ¿ Qué?
- Тебе нельзя быть здесь! - С дороги.
- ¡ No tiene permiso para estar aquí!
Прости, здесь тебе быть нельзя. Утром позвоню.
Tienes que irte, lo siento, te llamo mañana.
Тебе нельзя здесь быть!
No se puede entrar aquí.
Тебе нельзя сейчас быть здесь.
Sabes que no deberías estar aquí.
Но... мы с тобой знаем, что тебе нельзя быть здесь.
Pero... ambas sabemos que no puedes estar aquí.
Тебе нельзя быть здесь.
Si, lo sé. No debes estar aquí.
Тебе нельзя быть здесь.
No puedes estar aquí.
Привет и пока, Йаэли, тебе нельзя быть здесь, возвращайся.
Hola y chau, no puedes quedarte aqui. - Debo decirte algo.
Хару, тебе нельзя быть здесь.
Haru, no tiene sentido que estés aquí
Тебе нельзя быть здесь.
No puedes estár aquí
полагаю, тебе нельзя здесь находится Джордж да.. у тебя могут быть проблемы Джорджи
¡ No deberías estar aquí Georgie! Tendrás problemas, Georgie.
И поскольку теперь ты все знаешь, тебе нельзя быть здесь.
Ahora sabes que no puedes estar aquí.
Тебе правда нельзя здесь быть.
No deberas estar aquí.
- Тебе нельзя быть здесь.
- No puedes estar aquí. - Hola, Murphy.
Ты монах, тебе нельзя быть здесь.
Como monje, no deberías estar aquí.
Рейчел, тебе нельзя быть здесь.
Rachel, no puedes estar aquí.
Тебе здесь быть нельзя.
Tu no puedes estar aqui, hombre.
Я тебя до смерти люблю и уважаю, но тебе здесь быть нельзя.
Te quiero a muerte, hombre, pero no deberías estar aquí.
Тебе нельзя быть здесь со мной.
No puedo tenerte aquí conmigo.
Меня не волнует, живешь ли ты здесь, или на луне, нельзя быть отцом на полставки, и ты не можешь уволиться каждый раз, когда тебе захочется надраться в стельку.
No me importa si vives aquí o en la luna. Ser padre no es un trabajo a tiempo parcial. No puedes renunciar cada vez que se ponga difícil.
Знаешь, тебе нельзя быть здесь.
Sabés que no podés estar acá.
Может быть, Сайлас, но тебе нельзя здесь находиться.
¿ Acá es dónde lo hizo?
Тебе нельзя быть здесь.
- Podría preguntarte lo mismo.
Но тебе нельзя быть здесь.
Pero, no puedes estar aquí.
Тебе нельзя быть здесь, Иккинг.
No deberíais estar aquí fuera, Hipo.
Думала, что тебе нельзя быть здесь.
Pensé que te habían prohibido la entrada.
Тебе здесь нельзя быть. ты знаешь это?
No tienes permiso para estar aquí.
Здесь нельзя тебе быть, Дома матери нет!
¿ Qué? ¡ No deberían estar aquí cuando su madre está fuera!
- Тебе нельзя быть здесь!
- ¡ No puedes estar aquí!
тебе нельзя 157
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82