Тебе нельзя здесь оставаться Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte aquí. Tienes que irte antes de la noche.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte aquí.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- Venga! No encajo. - Venga.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte.
Тебе нельзя здесь оставаться, рожай в другом месте.
Debes tener este bebé en otra parte.
Тебе нельзя здесь оставаться!
¡ No puedes quedarte aquí!
Так что тебе нельзя здесь оставаться.
tienes que irte de aquí
- Тебе нельзя здесь оставаться!
- No puedes quedarte aquí. - Déjala.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No te puedes quedar.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes estar aquí dentro.
Тебе нельзя здесь оставаться, сын.
No puedes quedarte aquí, hijo.
Слушай, хм, Мне чертовски жаль насчет Сэмми. Но тебе нельзя здесь оставаться.
Mira, siento muchísimo lo de Sammy pero no puedes quedarte aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No te puedes quedar a dormir aquí.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- No puede quedarse aquí. - ¿ Por qué?
Мне неприятно это говорить, но она права - тебе нельзя здесь оставаться.
- Odio decirlo, Jefe, pero tiene razón. - No te puedes quedar.
Идем, тебе нельзя здесь оставаться.
Vamos, no puedes quedarte aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes estar aquí.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
No te quedes aquí. - ¿ Y tú?
Но и тебе нельзя здесь оставаться.
¿ Por qué me seguiste aquí?
Тебе нельзя здесь оставаться.
Te tienes que ir.
Тебе нельзя здесь оставаться.
- No puedes quedarte aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No deberías andar fuera tan tarde.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte ahí.
Я знаю, что ты сейчас там что-то увидила и не хочешь туда возвращаться... но тебе нельзя здесь оставаться.
Sé que has visto algo allá afuera y no quieres salir pero no puedes quedarte aquí.
- А о чем я с тобой говорю, надо что-то делать, тебе нельзя здесь оставаться!
¿ De qué crees que he estado hablando? Tenemos que hacer algo. No puedes estar aquí.
Джордж, тебе нельзя оставаться здесь.
Jode, no puedes quedarte aquí.
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Papá, no puedes quedarte aquí. Tienes que irte ahora.
Тебе больше нельзя здесь оставаться.
No te puedes quedar aquí mucho tiempo más.
Тебе здесь нельзя оставаться.
¿ Dónde estaré más segura?
Помни, тебе нельзя долго здесь оставаться.
Recuerda, no puedes estar aquí por mucho tiempo.
Здесь тебе нельзя оставаться.
Yo los atraigo. No te quedes aquí abajo.
Тебе нельзя оставаться здесь.
No puedes quedarte aquí.
Тебе нельзя оставаться здесь, милая.
No puedes quedarte aquí, cariño.
Но тебе нельзя оставаться здесь.
Pero lo estarás si te quedas.
Тебе нельзя здесь оставаться. Это место биологически опасно.
No te puedes quedar aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No debes quedarte aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
- No puedes estar aquí.
Тебе нельзя оставаться здесь, Эвелин.
No puedes quedarte aquí, Evelyn
Здесь оставаться тебе больше нельзя.
Ya no puedes quedarte en un solo lugar.
Тебе нельзя оставаться здесь.
Quiero decir, no puedes quedarte aquí.
Да и здесь тебе нельзя оставаться.
Bueno, sabes que no te puedes quedar.
тебе нельзя 157
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82