English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе нельзя пить

Тебе нельзя пить Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
Думаю, тебе нельзя пить виски!
¡ Quizás te ha sentado mal el whisky!
Тебе нельзя пить, Рудье...
No debes beber, Roudier...
Значит, тебе нельзя пить.
No deberías tomar más.
Кстати, тебе нельзя пить на этом вечере.
Y por cierto, no vas a poder beber en esta fiesta.
Тебе нельзя пить!
¿ Deberías beber?
Тебе нельзя пить ничего.
¡ No tienes por que beber nada!
Может, тебе нельзя пить вообще.
Quizás no deberías beber en absoluto
Да, но мы слышали, что тебе нельзя пить.
¿ Vais a navidascandalear? Sip, hemos oído que no puedes beber.
Ты только что выздоровела, тебе нельзя пить.
Te estás recuperando, no puedes beber.
- Тебе нельзя пить.
- No debes beber.
Я бы предложил тебе выпить, но наверное тебе нельзя пить из-за... диабета.
Te ofrecería un trago, pero seguramente no puedes beber con la... - Diabetes.
- Мне нельзя дуть, тебе нельзя пить.
Bueno, si no puedo fumar, tú no puedes beber.
Тебе нельзя пить, поэтому могу налить только половину крышки.
Tú no puedes beber. ¿ Quieres media tapa?
Да, но тебе нельзя пить пиво.
Sí, pero tu no puedes beber cerveza.
— Кливленд, в этом году тебе нельзя пить.
- Cleveland, no puedes beber este año.
Ладно, послушай, я хочу знать всё, что с тобой происходит, но, для начала, тебе нельзя пить вино на диване.
Vale, mira, Quiero saber todo lo que te está pasando, pero primero, no puedes beber vino en el sofá.
- Мам, тебе нельзя пить, ты же знаешь.
- Mamá, no puedes estar bebiendo, tú lo sabes.
Тебе нельзя пить его здесь. Давай посмотрим, прав ли ты.
Veamos si tienes razón.
- Но тебе нельзя пить.
- Pero tú no puedes beber.
А почему тебе нельзя пить?
¿ Por qué no puedes beber?
Думаю, предполагается, что тебе нельзя пить, солнышко.
Se supone que no deberías estar bebiendo, cariño.
Тебе нельзя пить в его присутствии.
- No puedes beber alrededor de él.
Тебе нельзя пить.
No deberías estar tomando.
Тебе нельзя пить.
No puedes beber.
Или тебе нельзя пить за штурвалом?
¿ O no se te permite beber y volar?
– Тебе нельзя пить.
- No deberías beber.
– Тебе нельзя пить, пап.
- No deberías beber, papá.
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
- ¿ Qué? ¿ En serio tengo que decirte que no te tomes una pastilla que has cogido del suelo del baño al lado del retrete?
Тебе пить нельзя - ты маленький. Ясно?
No puedes beber, eres un infante ¿ de acuerdo?
Тебе вообще ничего нельзя пить!
¡ No tienes que beber nada!
Тебе нельзя ничего пить, но я принесу лимонные палочки, ладно?
No puedes tomar agua, pero traeré esos algodoncitos de limón.
Алекс, тебе нельзя это пить.
Alex, no puedes beber eso.
Тебе вообще пить нельзя, не говоря уже о...
No deberías beber para nada, mucho menos- -
Вилма. Тебе нельзя столько пить, в твоём положении.
Vilma, después de las hemorragias, ¿ no crees que deberías cuidarte un poquito?
Тебе нельзя продолжать пить твои лекарства.
Ahora, no puedes beber mientras te medicas.
Тебе в любом случае нельзя пить.
No puedes beber nada de esa mierda de todas formas.
Расскажите мою историю. Бобби, тебе больше нельзя пить вино на диване.
Cuenta mi historia.
- Аннибал, я тебе уже говорил, из этой бутылки нельзя пить.
Annibale, esto no es una botella, no se debe beber, te lo he dicho.
Тебе нельзя много пить.
Necesitas algo que no tenga alcohol.
Тебе сейчас нельзя пить!
Pensé que lo dejarías. ¡ Guau!
Ты знаешь, тебе нельзя больше пить.
Sabes que no tienes que volver a beber.
Тебе же вроде нельзя его пить?
Ah... ¡ Ya no será la misma limonada!
Тебе ведь нельзя пить?
¿ Y tú puedes beber alcohol?
- Тогда тебе пить нельзя.
¿ Yo? ¿ En verdad?
Твоя экономка сказала, что тебе пить нельзя.
Tu ama de llaves me ha dicho que no te permiten beber. ¿ Eh?
Тебе же нельзя пить.
Ahora no puedes beber.
Так и знал, что нельзя было давать тебе пить.
No debería haberte dado agua.
Тебе нельзя его пить.
No deberías tomar nada de champán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]