English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Теперь мы можем идти

Теперь мы можем идти Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
Полагаю, теперь мы можем идти?
- Bueno, ya nos podemos ir.
- Теперь мы можем идти?
¡ Me vais a arruinar! ¿ Podemos irnos ya?
Теперь мы можем идти на бал.
Ahora ya podemos irnos.
Да, теперь мы можем идти?
Si, ¿ podemos irnos ahora?
Теперь мы можем идти?
¿ Podemos salir ahora?
Хорошо, это было чудом, теперь мы можем идти?
Está bien, fue un milagro. ¿ Ya nos podemos ir?
Чтож, я думаю теперь мы можем идти.
Supongo que ahora no iremos.
Хорошо, теперь мы можем идти?
¿ Listos para ir?
Теперь мы можем идти?
¿ Ahora podemos irnos?
- Ладно. Теперь мы можем идти?
- Está bien. ¿ Podríamos irnos?
- Теперь мы можем идти?
- ¿ Podemos irnos?
Теперь мы можем идти?
¿ Podemos marcharnos, ahora?
Теперь мы можем идти дальше?
- ¿ Podemos seguir adelante ahora?
Теперь мы можем идти?
¿ Regresamos ahora?
- Ладно, теперь мы можем идти?
- Vale, ¿ nos podemos ir ya?
Ты выглядишь прекрасно. Теперь мы можем идти?
Estás guapa. ¿ Podemos irnos?
Теперь мы можем идти?
¿ No vamos?
Теперь мы можем идти?
De nada.
Теперь мы можем идти.
¿ Jimmy?
Теперь мы можем идти?
Paciencia, amor.
Теперь мы можем идти?
¿ Podemos irnos ya?
Теперь мы можем идти? Да.
- ¿ Podemos irnos ya?
Теперь мы можем идти?
- ¿ Podemos irnos ya?
Ладно, я думаю теперь мы можем идти домой.
Bueno, supongo que ya podemos irnos a casa.
Теперь мы можем идти домой?
¿ Podemos irnos ya a casa?
Ненавидьте меня. Теперь мы можем идти?
Me odia. ¿ Podemos irnos ahora?
Наконец-то. Теперь мы можем идти?
Finalmente. ¿ Podemos irnos ahora?
Теперь мы можем идти?
¿ Podemos marcharnos ya?
Так... Теперь мы можем идти? Лемон.
- Entonces, ¿ nos vamos?
Теперь мы можем идти?
- ¿ Podemos irnos ahora?
А теперь мы можем идти. Всего доброго.
Dónde nos vamos ahora...
Теперь мы можем идти? Мы всё сделали?
¿ Podemos ir ahora, Hemos terminado?
Теперь мы можем идти. Пошли.
- Entonces estamos a salvo.
А теперь мы можем идти?
¿ Podemos irnos ahora?
Теперь мы можем идти?
¿ Podemos irnos?
- Теперь мы можем идти?
- ¿ Podemos irnos ahora?
- Теперь мы можем идти?
- ¿ Podemos irnos ya?
Теперь мы можем идти?
¿ Ya nos podemos ir?
Теперь мы можем идти?
Puedo irme ya?
Теперь мы можем идти.
Ahora, podemos ir a almorzar.
Теперь мы можем идти?
- ¿ Es todo?
- Мы можем теперь идти?
- Podemos irnos ya?
Сказали, что мы теперь можем идти домой.
Dijeron que podemos irnos a casa ahora.
Итак, теперь из машины вытекает масло, и мы можем идти за маслянным следом, как за хлебными крошками.
Así que, ahora el auto tiene una fuga de aceite y podemos seguir el aceite como migajas de pan.
Теперь мы свободны и можем идти?
¿ Podemos irnos ahora?
Теперь ты можешь идти, Терри. Мы можем договориться с ней.
Puedes irte ahora Terry, puedo tratar con ella.
Теперь мы можем идти?
¿ Podemos irnos ahora?
Теперь мы можем либо идти на запад в направлении Бреста и пересечь границу прежде чем мы попадем в город. Или мы можем идти на юг до Украины.
Ahora bien o podemos ir al oeste en dirección a Brest y cruzar la frontera antes de que lleguemos a la ciudad o podemos ir al Sur en dirección a Ucrania.
Мы можем теперь идти?
¿ Podemos irnos ahora?
Теперь нам просто надо заняться этими личными делами, и мы можем идти
Ahora sólo necesitamos lidiar con esos archivos de personal, y podemos irnos.
Так, теперь мы можем уже идти?
Vale, ¿ podemos irnos ya, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]