English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Теперь мы одни

Теперь мы одни Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
Теперь мы одни.
¡ Ahora, vamos a ver!
Теперь мы одни. Только ты и я.
Ya estamos solos, tú y yo.
Теперь мы одни.
Anju y nuestro padre han muerto.
Теперь мы одни, и нам спокойно.
Y ahora que estamos solos y tranquilos,
Теперь мы одни
Estamos solos, primo.
Aа! Ну что, Принцесса Веспа, теперь мы одни.
Ahora, Princesa Vespa, por fin solos.
"Я думаю, теперь мы одни"
Creo que estamos solos.
Теперь мы одни.
Ahora estamos solos. ¿ No?
Теперь мы одни, только мы и звезды
Ya estamos solos, nosotros y las estrellas.
Кажется, теперь мы одни.
Creo que estamos solos.
Теперь мы одни.
"Ya estamos solos"
Итак, Даглас, теперь мы одни, буду говорить откровенно.
Bien, Douglas. Ahora que estamos solos, puedo hablar francamente.
- Теперь мы одни.
- Ves, no hay nadie.
Я говорю, что теперь мы одни.
Todo lo que estoy diciendo es, que es todo nuestro ahora.
Теперь мы одни.
Ahora estamos solos.
Теперь мы одни.
Es simplemente nosotros ahora.
Теперь мы одни, я могу получить своё?
Pero ahora que estamos solos, ¿ puedo desahogarme?
Теперь мы с ним одни. Придется опять кувыркаться, такая морока.
Sólo quedamos los dos, habrá que empezar a inventar nuevos juegos.
Это теперь наш мир, мы тут одни.
Estamos solos en el mundo.
Ну, а теперь, когда мы одни,
Y ahora que estamos solos...
Теперь, когда мы одни, скажете, как вас зовут?
¿ No me vas a decir tu nombre ahora que estamos solos? - ¿ Mi nombre?
Разве ты не видишь, теперь, когда мы с тобой одни, когда мы нуждаемся друг в друге, ты забыл о Марии!
No te das cuenta, ahora que hemos estado solos, que nos hemos necesitado, ¡ has olvidado a María!
Мы теперь не одни в этом небоскребе.
No estamos solos en el edificio.
Мы теперь одни.
Podemos quedar aquí cuanto tiempo queramos.
- Мы теперь одни
- Ahora estamos solas
Итак, теперь мы и правда одни.
Ahora sí que estamos solos.
Теперь, когда Ник вырос, мы остались одни, наедине.
Ahora que Nick es mayor, no compartimos nada.
Теперь, когда Тайрон был в изоляторе, мы с Рокко остались одни. У него не было выбора.
Con Tyrone incomunicado éramos sólo Rocco y yo.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что :
Ahora que estamos solos tengo que decirte algo.
Мы теперь одни.
Todos se marcharon.
Юкио посадят, а Кимура подался в Якудза. Мы теперь одни стобой.
¿ Cómo lo vamos a hacer sin Yukio y Kimura?
- Мы теперь одни.
Creo que estamos solas.
Мы были одни, но это вероятно изменится теперь.
Estábamos solos, pero ahora eso probablemente cambiara
В общем, так как ты теперь встречаешься, мы сходим одни
Como estás tan ocupada, iremos nosotras solas.
Я имею в виду, мы теперь одни.
Quiero decir, estamos solos ahora.
Мы теперь одни.
Solo estamos tu y yo ahora.
Теперь, когда мы остались одни, Номи, я хочу спросить тебя кое о чем.
Ahora que estamos solos, Te pregunto algo.
Теперь, когда мы одни, приходит тетя Гиачинта и пытается помочь нам.
Desde que estamos solos viene la tía Giacinta a echarnos una mano.
Они убили Томаса Рейнсборо. Теперь мы остались одни.
No hay nadie sino nosotros ahora.
Я думала... ты получил свою собственную квартиру, так что у нас теперь есть место, где мы может быть одни.
Pensé que buscaste tu propio apartamento para tener un lugar donde estar solos.
Теперь мы остались одни.
Somos solo nosotros.
Итак... мы теперь одни!
¿ No es emocionante esto?
Теперь мы остались одни.
Voy a sacarte de aquí.
Я теперь даже не знаю, что это значит - мы одни.
Yo... ni siquiera sé lo que "sólo nosotras" significa.
Мы теперь одни, сынок.
Estamos por nuestra cuenta, hijo.
Мысли были : "О, Боже! Теперь мы остались одни."
Fue como : "Dios mío, ahora estamos solos".
Теперь я могу сказать, мне часто снится, что моя хозяйка мертва, и мы с раввином остались одни.
Ahora yo puedo hablar. A menudo sueño con que mi ama está muerta, y que el rabino sólo me tiene a mí.
Так, паря мы теперь с тобой одни в этом окопе.
Bien, chaval, ahora solo somos tú y yo.
Эмм.. Теперь, когда мы остались одни. Мне хотелось бы спросить у вас кое-что, и я не хотела задавать этот вопрос в присутствии вашего жениха.
Ahora que estamos solas, quiero preguntarte algo, y no quería hacerlo delante de tu prometido.
Теперь мы работаем на двух авариях на проезжей части так что прежде всего, у нас одни рабочие на юге..
Ahora, también estamos trabajando en dos accidentes en la carretera, lo primero antes que nada, tenemos un trabajando aquí al sur.
Теперь я знаю, что мы не одни.
Ahora sé que no estamos solos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]