Мы можем идти Çeviri İspanyolca
481 parallel translation
Полагаю, теперь мы можем идти?
- Bueno, ya nos podemos ir.
С какой скоростью мы можем идти?
¿ Qué velocidad podemos alcanzar?
- Мы можем идти.
Ya podemos irnos.
Мы можем идти в ногу со временем.
Podemos ponernos al día de lo que ocurre.
- Вы имеете в виду, мы можем идти?
- ¿ Quiere decir que podemos irnos?
Пойду собирать свои вещи, а потом мы можем идти
Iré a por mis cosas y nos marcharemos.
Мы можем идти?
¿ Podemos irnos?
- Теперь мы можем идти?
¡ Me vais a arruinar! ¿ Podemos irnos ya?
Мы можем идти с высоко поднятой головой.
Podemos ir con la cabeza bien alta. ¿ Comprendes?
Мы можем идти, разве не так?
Podemos caminar, ¿ no?
Мистер Скотт, мы можем идти быстрее 6-го искривления?
Sr. Scott, ¿ podemos mejorar un Warp 6?
Я только возьму пальто, и мы можем идти....
Traeré mi abrigo y nos iremos.
Клифф, мы можем идти.
Cliff, podemos irnos ahora.
Теперь мы можем идти на бал.
Ahora ya podemos irnos.
Мы можем идти?
¿ Nos vamos?
Да, теперь мы можем идти?
Si, ¿ podemos irnos ahora?
Мы можем идти? Мой отец очень торопил.
Podemos irnos, mi padre tenía prisa...
ќна сказала, мы можем идти.
Dice que está bien, y tenemos que irnos.
Мы - больше не узники стихии! Мы свободны! Мы можем идти куда хотим.
No estamos prisioneros, somos libres, podemos ir a donde queramos.
Теперь мы можем идти?
¿ Podemos salir ahora?
Мы можем идти?
¿ Podemos marcharnos ahora?
Хорошо, это было чудом, теперь мы можем идти?
Está bien, fue un milagro. ¿ Ya nos podemos ir?
- Мы не можем идти сюда.
- Por aquí no. Polis.
Теперь мы можем идти.
Ahora, podemos ir a almorzar.
Мы можем идти?
Déjela marchar.
- Нет. Мы можем поспрашивать о нём у других, но в Калуану все равно придётся идти.
Pero podemos encontrarnos con algunas tribus en el camino.
Мы можем идти?
Nos vamos.
- Мы, можем идти.
Podemos irnos.
- Но мы же можем идти пешком?
- ¿ No podemos ir a pie?
Боюсь, доктор Хичкок, уже поздно и всем нам надо идти, иначе все горожане будут говорить, что шеф полиции забыл о своих обязанностях и из-за этого количество преступлений в графстве увеличилось. Мы же не можем этого допустить?
Creo que es hora de que nos vayamos todos, si no dirán que no hago mi trabajo de comisario y que la criminalidad del condadoo aumenta notablemente por mi culpa.
Но мы не можем по ней идти.
Pero no iremos por allá.
Ох, Доктор, мы можем сейчас идти?
Oh, Doctor, ¿ nos podemos ir ahora?
Мы не можем идти против него.
No podemos luchar contra él.
Мы не можем рисковать и идти на прямое столкновение.
No podemos arriesgarnos a una confrontación directa.
Можем мы идти с ними, мама?
¿ Podemos ir con ellos. ¿ Mamá?
Нет, Салли, мы не можем идти!
¡ No puedes ir!
Мы не можем ждать, нам ведь два часа идти.
No, no demos esperar aún debemos andar dos horas.
Мы можем уничтожить генетически измененных существ и позволить мутации идти своим чередом.
Podemos destruir las criaturas genéticamente condicionadas... y permitir que la mutación siga su propio curso.
Мы не можем идти быстрее?
¿ No podemos ir más rápido?
- Нет, мы не можем идти туда.
- No, no podemos entrar ahí.
- Нам не нужно никуда идти, мы можем остаться здесь.
¡ Harry, qué cosas dices!
Если не с кем идти, мы договаривались, что в Новый год можем быть вместе.
Y si tú no tienes una, dijimos que si ninguno tenía una cita, podríamos juntarnos para Año Nuevo y podría, ya sabes...
А мы все можем идти к чёрту.
Los demás podemos irnos al infierno.
Верно. Мы можем продолжать идти этим путем, но это будет дорого обойтись.
Podemos continuar, pero va a costar carísimo.
Еще нет. Лучшее, что мы можем сейчас сделать : это дать Тимоти вести нас туда, куда он хочет идти.
Lo mejor que podemos hacer es dejar que él nos lleve a donde nos quiera llevar.
После того, как отдышусь можем мы идти домой?
- Cuando pueda... respirar... - Sí, ¿ verdad? ¿ podemos... ir... a casa?
- Можем мы идти?
- ¿ Podemos irnos?
Мы не можем идти прямо сейчас.
- ¡ No! - No podemos irnos ahora. - ¿ Por qué no?
Мы не можем идти туда, как деревенщины.
No podemos entrar con aspecto de tontos.
- Мы уже можем идти?
- ¿ Podemos irnos, ahora?
Мы не можем идти в атаку, если твой кашель нас выдаст.
No podemos avanzar hacia el enemigo con tu pecho enfermo delatándonos.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50