Теперь я знаю Çeviri İspanyolca
3,213 parallel translation
Моих родителей. Мой народ. Теперь я знаю, откуда прибыл.
Mis padres, mi gente,... sé de dónde vengo ahora.
Теперь я знаю.
Lo sabía.
Теперь я знаю, почему.
Ahora sé por qué.
Теперь я знаю почему его не могли арестовать.
Esta es la razón que no querías arrestarlo.
Теперь я знаю, зачем.
Ya creo saber por qué.
Что ж, в любом случае, теперь я знаю дорогу... Желаю всем доброй ночи.
En cualquier caso, ahora sé hacia dónde debo ir así que les deseo a todos una buena noche.
- Теперь я знаю.
- Ahora lo sé.
И теперь я знаю многое, очень важные вещи, которых раньше не знала.
Y ahora sé cosas Cosas muy valiosas Que antes no sabía
Теперь я знаю.
Ahora lo sé : no hay que temer
Теперь я знаю, кто я такая.
Yo sé lo que soy ahora.
Теперь я знаю, что делать.
Ahora sé lo que tengo que hacer.
Теперь я знаю, куда целиться.
Ya sé justo hacia dónde tirar.
Теперь я знаю, что ты безумен.
Ahora sé que estás demente.
Теперь я знаю, ты уверена.
Ahora sé que tienes confianza.
– Теперь я знаю, как выглядит ваше лицо, когда вы лжете.
Ahora se como luce tu cara cuando mientes.
Теперь я знаю, что это не так.
Ahora sé que no lo fue.
И знаешь, просто знание того, что ты жертвуешь этим для меня... Теперь я знаю, что делать.
Y tu sabes que, el solo saber que tu harías ese sacrificio por mi me da... toda la claridad que necesito.
Теперь я знаю, что это связано с Хранилищем, дай мне пару часов, чтобы расшифровать засекреченные файлы, и мы сможем приступить к работе.
Ahora que sé que es del Almacén, Diría que me des un par de horas para descifrar los archivos clasificados, - y podemos ponernos a trabajar.
Теперь я знаю. Что такое сниффер?
Bueno, ahora lo sé. ¿ Qué coño es un detector?
Теперь я знаю, кто ты. Зря ты схватил этот молоточек.
Ahora sé quién eres No debiste haber usado ese martillo
Теперь я знаю, что он меня презирает.
Ahora sé que me desprecia.
Теперь я знаю, как себя чувствует еда быстрого приготовления.
Ahora sé lo que se siente al hacer cena y tele.
Теперь я знаю, кого благодарить за то, что меня впихнули в эту школу, полную отбросов.
Ahora sé cómo agradecer estar atrapada en una escuela llena de estúpidos.
- Не знаю. Вот как я осмотрю теперь всю группу?
No sé. ¿ Cómo voy a examinar al grupo ahora?
Единственная правда которую я теперь действительно знаю. Меня обуревают люди.
La única verdad que realmente sé... es que estoy obsesionado por los seres humanos.
Теперь я это знаю.
Ahora lo sé.
Дело не в коте, и теперь я это знаю.
No es el gato. Ahora lo sé.
Я теперь даже не знаю, могу ли я тебе доверять...
No sé si aún puedo confiar en ti.
"Ну вот, теперь ты можешь задать мне все твои дурацкие вопросы, потому что я знаю ответы на них".
" Bien ya me puedes hacer todas tus preguntas tontas porque tengo todas las respuestas...
Потому что не знаю, кто я теперь
# Porque yo no sé... # En que me convertiré
Но я уже не знаю, что правильно теперь.
Supongo que ya no sé muy bien qué es eso.
Так что теперь, - карты на столе я знаю все твои грязные маленькие секреты... давайте взвесим.
Así que ahora que las cartas están sobre la mesa y conozco todos tus pequeños secretos sucios vamos a reevaluar.
Ну, я не против рассказать тебе теперь, раз я знаю, что ты не сумасшедшая.
Bueno, no me importa decírtelo ahora que sé que no estás loca.
Теперь только ты и я. - Я знаю.
- Está bien, es sólo tú y yo.
Теперь я знаю, что вы...
Sé que...
Теперь, когда я видел войну, я знаю, что если бы она закончилась, каждому следовало бы задуматься :
Ahora que he visto la guerra, Yo sé que si terminaba, todo el mundo te preguntaba : ¿ qué hacemos con los cuerpos?
Ладно, теперь, когда я знаю, где нахожусь, мне нужно все!
Si, a continuación, Yo sé dónde estoy. Muy bien, Lo quiero todo!
И теперь я не знаю, что делать.
Y ahora no sé qué hacer.
Я не знаю, что еще сказать тебе, кроме как... теперь мы оба знаем как это потерять сына.
No sé qué decir a usted, excepto que... Ahora ambos sabemos lo que es perder a un hijo. No estoy siendo blasfema.
Итан, ты так хорошо и ясно говоришь именно то, что чувствую я и так, как не выходит у меня. И это всё, что я хотела услышать. Но теперь я не знаю, что делать.
Ethan, eres tan bueno para expresar... exactamente lo que estoy sintiendo... de un modo que ni yo puedo hacerlo... y es todo lo que siempre quise escuchar... pero ahora no sé qué hacer.
- это не... - Оу, я не знаю, кого я трахал этой ночью, , но у меня теперь хуй воняет.
- Iou, no sé a quién me tiré anoche, pero me apesta la polla.
Но теперь, между тобой и Флинтом, я даже не знаю кого я должен бояться больше всего.
Pero ahora, entre tú y Flint, no estoy seguro de a quién debo temer más.
Откуда я знаю, что теперь с ней все в порядке.
¿ Cómo puedo siquiera sé que está limpio?
Теперь, я не знаю, что ты слышал, но... я почти уверен это работа Иуда подражатель.
No sé qué has escuchado, pero estoy seguro que este es el trabajo de un imitador de Judas.
Я не знаю, делают ли их вообще теперь.
Ni siquiera sé si siguen haciéndolos.
Знаю, это было большой ошибкой, но теперь вы понимаете, почему я думаю, что это Дэниел, особенно, учитывая, что он не совсем стабилен.
Sabía que era un terrible error, pero ahora entiende porqué creo que es Daniel, especialmente teniendo en cuenta su falta de estabilidad.
Я теперь знаю о многих вещах, Ванесса.
Ahora sé muchas cosas, Vanessa.
И теперь я не знаю, что делать со всеми этими людьми там внизу.
Y ahora no sé que hacer. Con toda la gente ahí.
Теперь я хотя бы знаю, где благотворительность.. ... заканчивается.
Ahora al menos sé dónde termina... la caridad.
Я позволила догмам мелочных людишек решать твою судьбу, когда я должна была тебя защитить, как все остальные матери мира защищают своих детей. А теперь я вижу тебя здесь, и знаю, что это мы тебя сюда отправили... я и твой отец.
Permití que el dogma de hombres mezquinos determinara tu destino cuando debí protegerte... como cualquier otra madre en el mundo habría protegido a sus hijos, y ahora te veo ahí adentro y sé... que nosotros te pusimos ahí... tu padre y yo.
Я знаю, что вы с мамой теперь ненавидите друг друга и я просто хочу, чтобы ты знал, я на твоей стороне.
Sé que ahora tú y mami se odian el uno al otro y yo tan solo quería que supieras que estoy de tu lado.
теперь я знаю почему 16
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16