Теперь я могу идти Çeviri İspanyolca
106 parallel translation
- Теперь я могу идти? - Нет.
- ¿ Puedo irme ahora?
Теперь я могу идти?
¿ Puedo irme?
Теперь я могу идти домой?
¿ Puedo irme a casa ya?
- Теперь я могу идти?
- La puerta esta justo allí
Теперь я могу идти?
¿ Me puedo ir?
- Теперь я могу идти.
- Creo que mejor me voy.
Теперь я могу идти?
Sí, hola.
Теперь я могу идти?
¿ Ya me puedo ir?
- Теперь я могу идти?
¿ Puedo irme ya?
О, значит теперь я могу идти?
Quieres que me vaya ahora?
- Теперь я могу идти?
-... ¿ puedo irme?
Теперь я могу идти?
¿ Puedo irme ya?
Спасибо, что показывал мне путь, но теперь я могу идти сам.
Aprecio que me muestres el camino, pero creo que puedo seguir de aquí.
Я нашел такое. Теперь я могу идти?
Lo encontré. ¿ Puedo irme ya?
Теперь я могу идти?
¿ Me puedo ir ahora?
- Теперь я могу идти?
- ¿ Me puedo marchar ya?
Теперь я могу идти?
- Genial. ¿ Puedo irme ya?
- Теперь я могу идти?
¿ Puedo irme ahora?
- Теперь я могу идти?
¿ Soy libre de irme?
Теперь я могу идти.
Ahora puedo irme.
Теперь я могу идти?
¿ Me puedo ir ya?
Теперь я могу идти спать.
Me voy a la cama.
- Теперь я могу идти?
- Ahora tengo que irme.
Теперь я могу идти, сэр?
¿ Puedo irme ya?
Теперь я могу идти?
¿ Ahora me puedo largar?
Это не я. Теперь я могу идти?
No soy yo. ¿ Me puedo ir ya?
Могу я теперь идти, тётя Полли?
¿ Puedo irme ya, tía Polly?
Могу я теперь идти?
¿ Puedo irme?
Я могу идти теперь?
Oh, ¿ me puedo ir ya?
- Могу я теперь идти?
- ¿ Puedo irme?
Теперь я могу идти?
- Quizá por el cumpleaños de Quark. - Escondamos la plata.
Могу я теперь идти домой спать?
¿ Puedo volver a la cama?
Я могу теперь идти?
¿ Puedo irme?
Я теперь могу идти, правда?
Puedo irme ya, ¿ verdad?
- Ну вот, теперь я не могу идти.
- Bueno, ahora no puedo ir.
Теперь, когда у меня есть прививка, я могу идти куда угодно на корабле.
Es su decisión. Ahora que me inoculó... no estoy en mi nave.
Могу я теперь идти?
Puedo irme ya, ¿ no?
Теперь я могу наконец идти?
Me puedo ir ahora?
Теперь я могу идти?
¿ Te importa si me voy?
Теперь я могу идти?
¿ Me disculpas ahora?
Я теперь тоже могу идти?
¿ Me puedo ir, también?
Всё. Могу я теперь идти?
Termine. ¿ Puedo irme ahora?
- Теперь я могу идти?
- ¿ Ya me puedo ir? - ¿ Quién más trabajó para Merkur?
Я могу теперь идти, дядюшка?
¿ Puedo irme ahora, tío?
Теперь я могу идти?
No, aún no.
Могу я теперь идти?
¿ Puedo irme ahora?
Могу я теперь идти?
Ahora, ¿ puedo irme?
Теперь я наконец могу идти дальше
Finalmente puedo seguir adelante.
Теперь я могу идти?
- Es un buen momento?
Могу ли я... Извините, я могу теперь идти?
Lo siento. ¿ Me puedo ir?
Ну теперь-то я могу идти, Валери?
¿ Puedo irme ya, Valerie?
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16