Тогда в следующий раз Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
Тогда в следующий раз вы увидите свою жену в морге, приятель.
La próxima vez que veas a tu esposa, será en la morgue.
Тогда в следующий раз возьмите яблоко!
La próxima vez, tome una manzana.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
Sigan practicando.
Тогда в следующий раз.
Quizá la próxima vez.
Хорошо, тогда в следующий раз. Мы будем ходить по этим окрестностям каждую ночь.
- En otra ocasión y paseamos todas las noches.
Ладно, итак, у меня есть идея, я буду типа твоего спонсора, и тогда в следующий раз, когда у тебя появится неотвратимое желание выразиться, ты можешь просто позвонить мне.
Yo voy a ser como tu tutora para que me llames la próxima vez que quieras expresarte.
тогда в следующий раз мы должны поработать вместе.
La próxima vez tendrás que trabajar conmigo.
Окей. Тогда в следующий раз.
Está bien, la próxima vez.
- Что ж, тогда в следующий раз.
- Bueno, la próxima vez entonces.
Тогда в следующий раз, хорошо?
La próxima vez, entonces, ¿ vale?
тогда в следующий раз... золото.
Bien, entonces es el próximo... de oro.
Тогда в следующий раз перекусим. Да.
- Entonces, la próxima vez almorzaremos.
Тогда в следующий раз не стесняйся - выброси и сценарий!
La siguiente ocasión, asegúrate y tira el guión también.
Эм, тогда в следующий раз, когда ты меня увидишь, Я буду незнакомкой.
Entonces, la próxima vez que me veas seré una extraña.
Тогда в следующий раз - я приду.
La próxima vez vendré.
Вы должны сказать своему мужу сделать то же самое, потому что, если он этого не сделает, тогда в следующий раз на этом месте будете стоять вы.
Debes decirle a tu marido que haga lo mismo, porque si no lo hace, temo mucho que la próxima persona parada aquí seas tú.
Тогда в следующий раз еще лучше.
El año próximo será aún mejor.
Тогда в следующий раз вместе.
Venga... Vale.
Ну что же, тогда в следующий раз.
Bueno... la próxima vez, entonces.
Ну ладно, тогда в следующий раз ты выбираешь фильм
Vale. La próxima vez eliges tú la película.
Тогда в следующий раз мы вынуждены будем вызвать полицию.
Entonces la próxima vez que pase algo, estaremos obligados a llamar a la policía.
И тогда в следующий раз я заявлю на тебя.
Así que la próxima ves, quizá te comprometa.
Тогда он не повторит эту ошибку в следующий раз
Así, no cometerá el mismo error dos veces.
В следующий раз вы настроили их, и тогда прошли легко?
¿ La siguiente ocasión la superó mas fácilmente?
- Тогда, в следующий раз.
- ¿ En otra oportunidad?
Тогда увидимся в следующий раз.
Te veré pronto.
- Тогда не спрашивай моего мнения в следующий раз!
- La próxima vez no pida mi opinión.
- Тогда сама снимай в следующий раз.
¡ Es espantoso! - Pues hazlo tú
Тогда в следующий раз.
Tal vez otra vez.
Хорошо, вы знаете, как предотвратить это в следующий раз? Пока нет. Тогда сообщите мне, когда узнаете.
Abandonen Archanis o aténganse a las consecuencias.
Тогда легче будет эксплуатировать его в следующий раз ".
Así será más fácil explotarles la próxima vez.
Как насчет в следующий раз поменяться ролями? Тогда я смогу спасти тебя.
¿ Qué tal si lo rescato yo la próxima vez?
Тогда в следующий раз Минни выгрызет дырочку в его сыре.
- Entonces la próxima vez Minnie sacará un gran pedazo de su queso.
Тогда увидимся в следующий раз.
Entonces los veo la próxima.
В следующий раз, когда ты найдёшь время для них, тогда они, должно быть, уже будут мёртвыми.
¡ Y el día que tengas tiempo para ellos, seguramente estarán muertos!
Тогда давайте в следующий раз выберем говядину Мацудзака.
La próxima te daré carne de Matsusaka.
В следующий раз так и будет. Тогда я въеду на машине прямо к тебе в квартиру.
¿ Se ha convertido en un hábito esperarme?
Проще сделать вид, что я заболел, тогда смогу сдать его в следующий раз.
Fingí estar enfermo, lo haré a la próxima.
В следующий раз захватите пару пушек. Может, тогда мы вас осмотрим.
La próxima vengan con un arma, y tal vez podamos revisarla.
Знаете, об Ираке, что я хочу сказать, так это только это : в следующий раз, если начнем войну ради нефти, тогда давайте добудем эту нефть.
Saben, Iraq, lo único que voy a decir es que la próxima vez que vayamos a la guerra por petróleo, consigamos algo de petróleo.
Ну, в следующий раз тогда планируй все заранее, ясно?
Bueno, la próxima vez planéalo, ¿ sí?
Тогда, возможно, в следующий раз.
Bueno, puede que la proxima vez.
Бекка В следующий раз тогда.
- Becca, déjalo. Me las puedes obsequiar en otra oportunidad.
Тогда, может, в следующий раз тебе не стоит так высоко задирать планку.
Quizá la próxima vez no deberías poner el listón tan alto.
- Тогда живее. Да, может в следующий раз ты дважды подумаешь, прежде чем тырить внедорожник и нарываться на угрозу смерти. Мама, можно мне такую?
Sí, igual la próxima vez te lo pensarás dos veces antes de robar un todoterreno y conseguir que casi te maten.
Тогда учти, в следующий раз, когда захочешь поиграть в плохого сыночка - меня не вмешивай.
Bueno, entiende esto, la próxima vez que quieras jugar al hijo malo, déjame fuera.
Ладно, в следующий раз, я тебе позвоню и тогда, возможно я наберусь храбрости и открою дверь.
De acuerdo, bueno, la próxima vez que suceda te llamaré y así podrás verme y tal vez así tenga el valor para abrir la puerta.
Что ж, тогда может в следующий раз.
Bueno, quizás la próxima vez.
Нууу, тогда притворись женатым на ближайшее время, а потом сам решишь где и когда мы поженимся в следующий раз.
Así que pretende estar casado de momento y después puedes decidir dónde y cuando nos podemos casar la próxima vez.
Тогда в следующий раз я куплю что-нибудь ооочень дорогое.
Gracias por la comida.
Тогда... досмотрим в следующий раз?
Entonces... ¿ debemos terminar de verla la próxima vez?
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30