English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тогда всё в порядке

Тогда всё в порядке Çeviri İspanyolca

228 parallel translation
Тогда всё в порядке.
Asunto arreglado.
Тогда всё в порядке.
Entonces todo bien.
- Тогда всё в порядке?
Entonces no pasa nada.
Не воровали! Ну, тогда всё в порядке!
Muy bien, vigila.
Слушайте... если поклянетесь... на этом... что станете моей женой, тогда всё в порядке.
¡ Escúchame! Si juras... por este... que serás mi mujer, de acuerdo.
В это вы верите? Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
Creo que mi niñera decía, o tal vez era otra persona... que si el sacerdote llega antes de que el cuerpo esté frío también sirve, es así ¿ no?
Ладно, тогда всё в порядке!
Bueno, entonces supongo que todo está bien.
Тогда всё в порядке.
¿ Entonces todo arreglado?
Ладно, тогда всё в порядке.
Me parece fantástico.
Тогда всё в порядке.
Sí, está bien.
- Тогда всё в порядке.
- ¿ Ves?
Но если он меня не узнает, тогда всё в порядке.
Pero si me ve sin saber que soy yo, todo irá bien.
Тогда всё в порядке.
Entonces todo irá bien.
- А-а, ну тогда всё в порядке. Да-а. - Что ж, удостоверься, что она прибудет невредимой.
Ah, entonces la situación es normal, siii bueno, asegurate de que llegue a salvo, Megatrón fuera.
Что-ж, если она не замужем, тогда все в порядке.
Bueno, si ella no está casada, todo está bien.
Тогда все в порядке.
Muy bien, entonces.
Угу. Ну, тогда, всё в порядке.
Bueno, ahora todo está arreglado.
Тогда всё в порядке.
En ese caso, no hay problema.
Тогда все в порядке.
Queda decidido entonces.
И тогда будет всё в порядке.
Después, todo debería arreglarse.
И тогда все будет в порядке.
Y luego todo se arreglará.
Но если он сможет все вспомнить,... и узнать вас,... тогда он будет в порядке.
Pero si puede recordar lo ocurrido y afrontarlo entonces se pondrá bien.
Тогда всё в порядке
Entonces, todo está bien
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Bueno, eso es bueno, pues vamos a ser rescatados.
Ох, тогда все в порядке.
¡ Oh, eso está bien entonces.
Тогда все в порядке.
Entonces, todo está en orden.
Ну... Тогда всё будет в порядке.
Estos Chinos hacen el estiércol con mierda humana.
И тогда всё будет в порядке.
Entonces todo va estar muy bien.
Тогда все в порядке... Вам просто нужна виза. Мы все уладим.
No se preocupe por eso, bastará con un documento de entrada,... lo arreglaremos.
- Тогда все в порядке.
Está bien, entonces.
О, ну тогда все в полном порядке.
Oh, eso es perfectamente correcto entonces.
Сделай всё, как требует наследник престола, тогда наверняка всё будет в порядке.
Haz lo que esperan de ti... y no te pasará nada.
Тогда все в порядке.
Entonces, viento en popa.
Тогда все в порядке?
Entonces, ¿ todo está bien?
Тогда все в порядке.
Está bien, entonces.
- Да. Тогда все в порядке. Треверс - мой дядя.
Está bien, entonces.
Тогда все в порядке.
No pasa nada.
- Всё в порядке, я тогда почитаю.
- No hay problema. He leído un poco.
И тогда всё было бы в порядке, не так ли, Питер?
Y después de todo estaba bien, no es, Pedro?
Если с ним всё в порядке, тогда боишься смерти.
Si eso va bien, uno tiene miedo de morir.
Тогда все в порядке.
Entonces está bien.
... не лезьте ко мне на кухню. И мойте руки перед едой. Тогда все будет в порядке.
Alejaos de mi cocina, a menos que yo os invite.
Сейчас мы должны добраться до Ярмарки, чтобы встретиться там с маркизом отнести ангелу ключ и тогда все будет в порядке.
Ahora tenemos que conseguir llegar al Mercado para encontrarnos con el Marqués, llevarle la llave al ángel y entonces todo saldrá bien.
Тогда все в порядке.
Bueno...
Тогда с ним все в порядке.
Entonces está bien.
"Тогда у него все в порядке", - сказали они.
"Está bien entonces", le dicen.
- А, ну тогда, всё в порядке.
- Oh, entonces supongo que está bien.
Ну, тогда все в порядке.
Entonces está todo aclarado.
И тогда всё будет в порядке.
Entonces, ya no tienes problemas.
O, ну тогда, полагаю с Джеффри все в порядке.
Entonces supongo que Geoffrey está bien.
Но если ты сам догадаешься... То тогда всё будет в порядке, и мы сможем поговорить об этом. Так?
Pero si lo descubrieras tú solo estaría bien hablar de ello. ¿ No?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]