В следующий раз Çeviri İspanyolca
6,644 parallel translation
"О, здесь всё волне приемлемо, вот свидетельство, увидимся в следующий раз".
"Oh, todo marcha sobre ruedas aquí,... " tienen un pase, nos vemos la próxima vez. "
В следующий раз вы видите меня, я буду летать через воздух с меня брюки на огонь.
La próxima vez que me vea, voy a estar volando por el aire con los pantalones ardiendo.
В следующий раз, когда будете мило беседовать с вашим дружком, передайте ему это.
La próxima vez que esté pasando el rato con su amigo en el cielo, dígale eso.
- В следующий раз, когда увидишь сына, он будет задавать вопросы.
Para que lo sepas, la próxima vez que veas a tu hijo... te hará algunas preguntas difíciles.
- Вот увидите, в следующий раз...
Vigila, vigila.
- Что, что в следующий раз?
La próxima vez... - ¿ Qué?
В следующий раз передам деньги.
Tendré tu dinero cuando vuelvas.
Держи крепче в следующий раз.
Intenta sujetarla la próxima vez.
В следующий раз я с ним покончу и приду за тобой.
La próxima vez, terminaré con él, e iré por ti.
Не молчи в следующий раз.
Deberías hablar un poco más.
Но мы разберем это в следующий раз.
Entonces lo retomaremos otra vez.
Но теперь, когда он установил контакт, в следующий раз будет даже лучше.
Pero ahora que ha hecho contacto, será mucho mejor la próxima vez.
Хотя, тебе, возможно, светит выволочка от Джо, когда в следующий раз её увидишь.
Aunque puede que recibas una reprimenda de Jo - la próxima vez que la veas. - No te preocupes.
В следующий раз планируя отпуск - езжайте в отпуск.
La próxima vez que planees tomar unas vacaciones, tómalas.
В следующий раз, когда он себя покажет, мы начнем отключать электричество квартал за кварталом.
La próxima vez que se muestre, apagamos la energía red por red, cuadra por cuadra.
Может в следующий раз.
Quizás la próxima vez.
В следующий раз, когда решишь прыгнуть в картину - напиши.
Envíame un mensaje la próxima vez que decidas saltar dentro de un cuadro.
В следующий раз найди более приватное место.
Otra vez, vayan a un lugar privado.
В следующий раз тебе просто не повезёт.
La próxima vez quizás no tengas suerte.
Дашь в следующий раз.
La próxima vez lo harás.
Когда вы приедете в следующий раз, он согласится.
En su próximo viaje, que es cuando él cederá.
Я боюсь того, что произойдет в следующий раз, меня собьют.
Tengo miedo de saber qué pasará la próxima vez que me derroten.
Пусть она научит тебя драться. В следующий раз, я тебя убью, папа.
¿ Te ha enseñado ella a golpear? La próxima vez, te mataré, Pop.
Я только... я всегда у него покупаю, и в тот раз у меня не было с собой, и он сказал, что я могу отдать их ему в следующий раз, как его увижу, а теперь я не знаю, где он.
Es que siempre le compro a él, y el otro día no llevaba bastante, y me dijo que podía dárselo cuando volviera a verle, pero ahora no sé dónde está.
Ладно, но когда в следующий раз ты потеряешь оружие, сам будешь его искать.
De acuerdo, pero la próxima vez pierdes tu pistola te lo estás buscando tú solo.
А когда в следующий раз, когда почувствуешь себя одиноким, или, недооцененным, вместо того, чтобы ставить себя в неловкое положение просто иди ко мне, мы поговорим.
Y la próxima vez que estés... sintiéndote solo o... ya sabes, despreciado, ¿ podrías solo venir y hablarme y no te ponerte a ti mismo en una situación incómoda?
Я подумал, может быть, в следующий раз...
Así que, estaba pensando que quizá la próxima vez...
Вспомните об этом в следующий раз, когда один из них устроит забастовку в знак протеста.
Recuerda eso la próxima vez que uno de ellos decida una salida.
Мне бы не пришлось думать о том, что он может облажаться или какую глупость он совершит в следующий раз.
No tendría que preocuparme acerca de cómo él podría echarlo a perder o qué cosa estúpida haría él porque así es él.
"В следующий раз я не промахнусь."
"El siguiente no fallará".
Но в следующий раз, обещаю. Все будет по другому.
Pero la próxima vez, les prometo que estaré aquí.
В следующий раз мы выпьем бурбона.
La próxima vez tomaremos un bourbon.
В следующий раз найди кого-то моих размеров.
La próxima vez, encuentra a alguien más cercano a mi talla.
В следующий раз, когда почувствуешь, ну знаешь, что "это" начинается, может,
Así, la próxima vez que te sientes, Ya sabes, "eso" que se acerca, tal vez usted
Как-нибудь в следующий раз.
Mejor otro día.
В следующий раз съешь протеиновый батончик. - Люблю тебя.
Entonces la próxima vez deberías comer la barra de proteína que metí en tu bolsillo.
Слушай, Горд, в этот раз я прощаю, но в следующий раз...
Mira, Gord, voy a dejarlo pasar esta vez, pero la próxima...
В следующий раз что?
¿ La próxima vez qué?
В следующий раз выбирать кого-нибудь своего уровня, верно?
La próxima vez, elige a alguien que no esté por encima de tus posibilidades.
И в следующий раз, проверь чёртово здание, прежде чем поджигать.
Y la próxima vez, revisa el maldito edificio antes de prenderle fuego.
В следующий раз ты пойдёшь.
La próxima vas tú.
Не могли бы вы в следующий раз не брать свою дочь?
¿ Podría no traer a su hija la próxima vez?
В следующий раз беспокой.
La próxima vez... preocúpame.
В следующий раз... скажи 10, Юсуф.
La próxima vez... di 10, Yousaf.
В следующий раз, когда будешь у неё, поместишь жучок?
¿ Entonces la próxima vez que estés allí pondrás el micrófono?
Я пасую тебе каждый раз, и может в следующий раз, когда буду открыт, ты дашь мне кинуть.
Bueno, que yo te la paso siempre, y me preguntaba si la próxima vez que yo esté desmarcado me permitirás que tire yo.
В следующий раз, я спрошу по телефону.
La próxima vez, te preguntaré por teléfono.
В следующий раз.
La próxima vez.
Давай так - когда в следующий раз луна выглянет из-за облаков, мы сойдёмся лицом к лицу?
¿ Qué tal si la próxima vez que asome la luna entre esas nubes, nos mostramos?
В следующий раз думай, прежде чем глупость говорить. Вперёд!
Piensa algo inteligente que dedir más tarde. ¡ Vamos!
Возможно, в следующий раз, Гера.
Quizá en el siguiente ataque, Hera.
в следующий вторник 22
в следующий четверг 16
в следующий 20
следующий раз 67
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
в следующий четверг 16
в следующий 20
следующий раз 67
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383