English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тогда всё ясно

Тогда всё ясно Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
- Да. - Тогда всё ясно.
- Entonces eso es todo.
- Тогда всё ясно.
Ah, eso lo explica todo.
Ну, тут тогда всё ясно.
¡ Entonces está claro!
Тогда всё ясно.
Está bien.
- Тогда всё ясно. - Это уж точно!
Oh, bueno eso lo explica.
- Тогда всё ясно.
- No supongas tanto.
Ну, тогда всё ясно!
- Eso es lógico.
А ладно, тогда всё ясно...
- Ah, entonces ya lo entiendo todo.
Тогда всё ясно, пятый вариант был самый красивый, целое море срезанных цветов.
Luego, por supuesto, el quinto año fue hermoso, trincas y montones de flores cortadas.
Тогда всё ясно.
Bueno, eso lo resuelve entonces.
Ну тогда всё ясно.
Oh, bien, eso tiene sentido.
Тогда всё ясно.
Como sea...
- А, тогда всё ясно.
- Tiene sentido.
И тогда мне все стало ясно.
Luego todo me pareció claro.
Все ясно тогда?
¿ Está todo claro?
Теперь всё ясно, вот зачем ты тогда хотел остаться один в комнате с сейфом.
Tendría que haberme dado cuenta el mismo día, cuando quisiste quedarte solo, solo con la caja fuerte.
А если мы снова запустим блок, и он не даст сбоя? Тогда всё будет ясно, по крайней мере, с Хэлом.
Si reinstalamos la unidad y no falla eso sería el final de Hal.
И тогда он внезапно увидел все слишком ясно.
Cuando de repente, lo vio con demasiada claridad.
"Все ясно", "но так тонко подано". И он тогда ответил :
Pero no sólo fue lo que sintió, fue una venganza.
Ну, тогда все ясно. А2 всегда были капризные.
Los A-2 fueron siempre un poco caprichosos.
А, ну тогда с вами все ясно.
No me extraña que fracasarais.
Как раз тогда, когда мне всё стало ясно... почему мне это небезралично?
Justo cuando pensaba que había arreglado todo. ¿ Por qué me preocupo?
- Тогда все ясно.
- Entonces, ya está.
Тогда все станет ясно после процедуры, Куо'он.
Aprendamos juntos, Quo'on.
- Потому что тогда вам все станет ясно.
Porque entonces sabrían.
Тогда все ясно : приступ печени!
Pues, sin sorpresa, es una indigestión!
- Тогда всё ясно.
- Pues, con eso tiene.
Тогда бы все стало ясно.
Entonces sabría, de una vez por todas.
Они платят за себя сами. Аренда, счета - тогда всем всё будет ясно.
Que pagen el alquiler y se comporten bien
Так, все ясно – тогда используем план "Б".
De acuerdo, plan nuevo.
Тогда я этого не понимал, но теперь всё стало ясно.
No lo entendía entonces pero estoy seguro ahora.
Тогда все ясно.
Eso explica mucho de ti.
И только тогда станет всё ясно.
Pero solo usted podra disponer de todo ello.
И тогда он выстрелил. Чтобы всё стало ясно...
Él simplemente lo sacó y para quedar iguales.
Ну, если ты клянешься, тогда все ясно.
Claro, si me lo juras, me quedo tranquila.
Тогда все ясно, генерал.
Entonces esta claro, General.
Тогда все ясно, генерал.
Entonces está claro, General.
Ну, тогда все ясно.
Bien, eso lo explica todo.
Тогда все ясно.
Eso lo explica todo.
Слушайте, я уже проходил это - все это - тогда с полицией, ясно?
- Mira, pasé por esto, todo esto, con la policía entonces, ¿ de acuerdo?
А, тогда ясно всё.
Oh, eso lo explica todo.
Ну, в следующий раз тогда планируй все заранее, ясно?
Bueno, la próxima vez planéalo, ¿ sí?
Ну тогда все ясно.
Oh, si, bien, ahi lo tienes, eso es.
С тобой все ясно, я тогда прилягу на кушетку?
Bueno, si te viene bien, me voy a tubar en el sofa.
Каждый раз, когда я спускаюсь в тот туннель... каждый раз... однажды я узнаю, куда он ведёт, и тогда всё станет ясно.
Siempre estoy bajando al túnel... siempre... y una vez que averigüe lo que hay al final, ya me las apañaré, pero al menos lo sabré.
Нет, каждый раз, когда я спускаюсь в тот туннель... каждый раз... однажды я узнаю, куда он ведёт, и тогда всё станет ясно.
No, siempre, estoy bajando al túnel.... siempre... y una vez que averigüe lo que hay al final, ya me las apañaré, pero al menos lo sabré.
И тогда он расскажет нам всё, ясно?
Entonces nos dirá lo que queramos, ¿ de acuerdo?
И тогда все стало ясно, в один миг.
Y luego todo se aclaró en un instante.
Тогда с тобой всё ясно.
Lo que te deja libre de sospechas.
Тогда все будет ясно.
Entonces todo estará claro.
Тогда все ясно..
Además de todo esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]