Тогда все понятно Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
Тогда все понятно.
Ahora todo tiene sentido.
Тогда все понятно.
Vale, entiendo. - ¿ Qué entiendes?
Бог ты мой, тогда все понятно.
Vaya, eso explica muchas cosas.
Тогда все понятно.
Al final esto tiene sentido.
Тогда все понятно.
Yo sé lo que necesitas.
А, ну тогда все понятно.
Bueno, eso tiene sentido.
Ну тогда все понятно!
¡ Lo hiciste!
Тогда все понятно.
Eso lo explica.
Ну, тогда все понятно.
Eso tiene sentido...
Что ж тогда все понятно.
Pues bien, eso lo explica todo.
Ну тогда все понятно.
Pues bien, eso lo explica todo.
Ой, тогда все понятно.
- Ah, claro, mejor todavía.
Ну тогда все понятно.
- Bueno ahi lo tienes.
Тогда все понятно.
Ahora entiendo.
Тогда все понятно.
Esto tiene mucho sentido.
Тогда всё понятно! Не говорите глупости!
¡ Eso no es nada para alardear!
- Ну, тогда всё понятно.
- Sí.
Тогда всё понятно.
Vaya, eso lo explica.
Понятно. Тогда все.
- Entiendo.
- Дети тоже здесь и все такое... - Тогда понятно.
No suena muy agradable.
Однажды я сыграю свои лучшие роли, и тогда мне все станет понятно. Вернее, я попытаюсь понять.
Un día interpretaré los mejores papeles y los comprenderé, como ahora intento entender esto.
Тогда мне всё понятно.
- Seh, bien, eso tiene sentido, ¿ o no? .
Но мне-то всё понятно, я теряю его всегда тогда, когда он больше всего нужен.
Pero no sucedió. Lo perdí cuando más lo necesitaba.
Да? Ну, тогда всё понятно...
Tiene sentido.
Понятно, что это нелегко, но, как я сказал, все, что мы должны сделать - продержаться, пока Дедал не доберется сюда, тогда мы сможем использовать МНТ для питания городского щита.
Sabemos que es una apuesta arriesgada, pero como dije lo único que tenemos que hacer es aguantar hasta que el Dédalo llegue aquí. Luego podemos usar el ZPM para alimentar los escudos de la ciudad.
Ну, тогда ведь все понятно, а?
Bien, eso explica todo, ¿ no?
Ну тогда всё понятно.
- Eso tiene sentido.
Тогда понятно, почему все его картины такие отстойные.
Eso explica por qué todas sus pinturas dan asco.
О, тогда всё понятно.
Eso lo explica.
тогда всё понятно.
Ya veo.
А! Тогда всё понятно.
Bien, eso lo explicará.
Тогда все понятно.
Entiendo.
Тогда понятно, почему на завтрак жареный цыпленок. Все это дерьмо краденное.
Eso explica el pollo frito para desayunar.
А, ну тогда всё понятно.
Vaya, ahora todo está más claro.
Тогда всё понятно.
Ya sé quién.
Ну тогда всё понятно.
Sí, eso tiene más sentido.
Он сказал мне, что, когда придет время осуществить план, мне нужно будет забрать кое-что с Большого Ценрального Вокзала и тогда все станет понятно.
Él me dijo que cuando llegara el momento de implementar el plan, tenía que recuperar algo desde la Estación Central y entonces todo estaría claro.
Тогда всё понятно!
- ¡ Bueno, eso lo explica!
Уволите меня еще раз, тогда всё. Понятно?
Si me despide de nuevo, se acabó. ¿ Entendido?
Тогда все понятно.
Entonces está decidido.
Понятно, тогда ты оставишь его светлость на тонущем корабле ( игра слов, в Америку добирались на пароходе ) и скорее всего потеряешь свою работу, но зато все это поможет мне?
Ya veo, o sea que dejarás a Su Señoría en la estacada y probablemente perderás tu trabajo y esto ¿ en qué me ayuda?
Мама, тогда всё понятно.
Mamá, esto tiene sentido.
Понятно. Ну, это, тогда проходите все.
Bueno... bienvenida, y bienvenidos todos.
Тогда между вами всё кончится. Понятно, что ты ей нравишься. Мотоциклы, татуировки...
se acabo amigo es obvio que no le gustas piensalo las motos, los tatuajes no eres mas que una distraccion de su pobre vida aburrida ven
Я так и думал. Когда ты сюда пришел и начал говорить, мне всё стало понятно. Тогда ты хотел выйти из игры.
es lo que crei hasta que viniste a dar tu ridiculo discurso y gracias a eso pude al fin quitarme la venda de los ojos querias renunciar cierto?
- симпатичная черная женщина... она все разъяснила. - И тебе все понятно? Тогда все в порядке.
- esa guapa mujer negra... ya me lo ha explicado. - ¿ Y te ha quedado claro? Entonces vamos bien.
Ну тогда всё понятно, Джей Джей.
¿ Esta es la forma en que tienes todo resuelto JJ?
Тогда Анжела стала обвинять меня, мне стало все понятно.
Y luego, cuando Angela comenzó a acusarme, Yo... yo lo vi con claridad.
Тогда мы устроим разведку, спланируем нападение и заберём золото. Всё понятно?
Entonces vamos a hacer un reconocimiento, planear nuestro asalto final, asegurar el oro. ¿ Queda claro?
Тогда всё понятно.
Bueno, eso lo explica todo.
Тогда понятно, почему все пациенты, которым...
Y ese es el motivo por el que todos los pacientes que...
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда все хорошо 27
тогда всё ясно 24
все понятно 304
всё понятно 245
понятно 16904
понятное дело 140
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда все хорошо 27
тогда всё ясно 24
все понятно 304
всё понятно 245
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
понятно же 24
понятно вам 27
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда я 288
тогда в чем 49
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда я 288
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18