English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тогда вперёд

Тогда вперёд Çeviri İspanyolca

330 parallel translation
Ок, Тогда вперёд, кричи!
Bueno, entonces, ¡ grita!
Тогда вперёд!
¡ Arre!
Тогда вперёд!
Vamos, entonces.
Тогда вперёд к тыквам.
Pues, en marcha hacia las calabazas.
Ну тогда вперёд!
- ¡ Pues vete!
Тогда вперёд!
Vamos, muchachos. Seguidme.
Ну, тогда вперёд, детка, я готов!
¡ Pues ven aquí, nena! ¡ Estoy listo!
Тогда вперёд. Окей.
Hazlo.
Нет, часы на час вперёд, а поезд на час назад. - И что мы тогда получим? - Экспресс с минуты на минуту.
No, los relojes se adelantan y el tren se retrasa.
В ту самую минуту, когда ты привела меня сюда. Ηо тогда я не был уверен. Человеку не суждено заглядывать вперед.
Debí haber terminado contigo la primera vez que me trajiste aquí pero no estaba seguro.
И только тогда мы сможем двигаться вперед.
Solo entonces saldremos adelante.
- Тогда 15 тысяч вперед.
- Bien, $ 15000 por adelantado. - $ 10000.
Тогда вперед.
¡ Proceda!
Тогда вперёд.
Hágalo, pues.
Тогда, вперед, месье Просто Антуан!
¡ Pues, adelante, Sr. A Secas!
Тогда бери и вперёд.
Tócala, y al rato la rompes.
- Тогда вперед!
- Comencemos.
Хорошо тогда, если вы готовы, вперед.
Está bien entonces, cuando esté preparado sigua adelante.
Если ты собираешься пересечь границу с пустыми карманами, тогда вперед.
Si quieres cruzar la frontera sin comida, adelante.
Тогда вперед, мистер Спок.
Entonces, adelante, Sr. Spock.
Тогда вперед, Франсуа
Entonces, vamos, François.
Мы тогда уже много чего построили, но ты хотел сделать гигантский шаг вперед!
Mi pie. Habíamos construido muchas cosas. Pero tú querías dar un paso de gigante.
Тэрумити тогда вырвался вперёд и оказался на моём месте.
El lugar que yo quería ocupar me lo quitó Terumichi.
Если не боишься родителей, тогда вперед, переезжай.
Tú dijiste que no le tienes miedo a tus padres, entonces adelante, múdate.
Тогда вы и ваши парни идите вперед, а я пойду за вами следом.
Bien, entonces tú y tus colegas podéis encabezar el camino y yo os seguiré.
Если мы должны идти прямо вперёд. как вы настаиваете, Адама, тогда это и будет наш путь.
Si debemos proseguir, como tu insistes, Adama, entonces ese es el modo.
Тогда вперед!
Bien, vamonos chicas.
Ну, тогда вперед.
Bueno, vamos, entonces.
Ну, тогда вперед, удерживай что хочешь.
Bueno, entonces, descuenta todo lo que quieras.
Тогда вперед.
Allá vamos, entonces.
Тогда иди прямо вперед.
- Adelante.
Ну... если бы ты штуку вперед дал... Тогда я, может быть, подумал бы об этом.
Bueno, puede que si me das los mil antes... puede que lo reconsidere.
- Тогда поезжай вперед. - Давай!
Pues marcha adelante.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
Y me di cuenta de que... si ponía la cabeza sobre un gozne, una simple espiga de madera... entonces el pico picotearía en el suelo cuando avanzaba.
Тогда вперед.
Entonces suba.
Тогда вперед.
¡ Despeguemos!
Тогда вперед.
Entonces hazlo.
- Ну, тогда вперед. - Хорошо.
¡ Pues ve a buscarlas!
Тогда поехали. Вперёд.
¡ Vámonos!
Ну, тогда вперед. Пошла.
Más te vale.
Тогда вперед!
Vamos!
- Ладно, тогда просто вперёд!
- Bueno, sólo ve.
- Тогда вперед.
- Adelante.
- Тогда вперед.
- Vete. Yo no te detengo.
Тогда идите вперёд меня.
Bien, entonces usted irá después de mi.
Надо несколько раз качнуть автомат взад-вперёд, и только тогда она выпадет.
Hay que mecerla unas cuantas veces, y luego se cae.
Тогда, вперёд. Давай!
Entonces, adelante, vamos.
Очень хорошо. Тогда я пошла вперёд.
Asi que esa es Toroko...
Что ж, тогда вперед.
Bueno, es mejor que se vayan.
Тогда давай, вперёд.
Hey, bien, entonces siente el ritmo, nena.
- Тогда мы пойдем вперед. Догоняйте... если хотите.
Nosotros caminaremos más adelante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]