Тогда увидимся Çeviri İspanyolca
559 parallel translation
- Тогда увидимся позже.
- Os veo luego.
Тогда увидимся.
Entonces nos vemos.
- Тогда увидимся на следующей неделе.
Ven a cenar la semana próxima. Adiós, Sr. Kirby.
Нет, скоро вернусь, и тогда увидимся.
No, volveré pronto y cuando regrese... te veré...
- А когда мы тогда увидимся?
- Entonces ¿ cuándo te veré?
- Тогда увидимся позже.
Hasta luego, entonces.
Тогда увидимся в среду в семь.
Entonces te veré el próximo miércoles, a las 19 : 00.
Тогда увидимся в среду.
Nos vemos el miércoles que viene.
Тогда увидимся позднее. В 4 часа.
Le veo más tarde, entonces.A las 4.
Тогда увидимся позже.
Esta bien. Entonces, te veré después.
- Тогда увидимся.
- Hasta mañana. - Adiós. - Y gracias.
Тогда увидимся позже.
Entonces hasta luego.
Ну, тогда увидимся в аду.
¡ En ese caso, nos veremos en el infierno!
Тогда увидимся позже.
Le veré más tarde.
Тогда увидимся в следующий раз.
Te veré pronto.
Тогда увидимся в субботу вечером?
Te veré el sábado por la noche.
- Тогда увидимся в Нью-Йорке.
- Entonces te Veré en nueva York.
- Тогда увидимся позже.
- Entonces nos veremos luego.
А-а-а, прекрасно, ну тогда увидимся!
Bien. Nos veremos en el bar más tarde.
Тогда увидимся в субботу.
Le veré el Sábado.
Тогда увидимся позже.
Creo que nos vemos después.
- Тогда увидимся.
- Hasta mañana.
Тогда увидимся, милая.
Te veo luego, querida.
- О-кей, тогда увидимся вечером.
- Ok, te veo luego.
Тогда увидимся, когда увидимся.
Entonces, nos veremos cuando nos veamos.
Тогда увидимся позже.
Te veré ahí.
- Тогда увидимся там.
Nos vemos allá.
- Тогда увидимся.
- Nos vemos mañana entonces.
- Поняла. Тогда увидимся.
Nos vemos mañana.
С радостью! Да. Ну тогда увидимся там через полчаса.
Muy bien. ¿ Te veo allí en media hora?
Ну тогда увидимся.
Bueno, nos vemos entonces.
Тогда увидимся завтра.
Te veré mañana.
- Тогда ещё увидимся.
- Nos vemos.
- Тогда ещё увидимся, Борис.
Bueno, te veré luego, ¿ eh, Boris?
Тогда, увидимся завтра утром.
Entonces, lo veré por la mañana.
Тогда, увидимся в полдень.
Entonces, hasta el mediodía.
И тогда, когда мы увидимся?
Y entonces ¿ cuándo nos vemos?
Давай увидимся с ним, тогда и решим, соглашаться или нет.
¡ Veámosle! Entonces podemos cogerlo o dejarlo.
- Увидимся тогда.
- Os veré luego!
Тогда, увидимся вечером.
Bien, entonces...
Увидимся через пару дней. Тогда и деньги отдам.
Vendré en unos días y te daré el dinero.
Ладно, Бобо, тогда и увидимся.
Bien, Bobo. Nos vemos.
Тогда и увидимся.
Te veo entonces.
Значит, тогда и увидимся.
Tenemos una cita. Hasta luego.
Тогда... увидимся завтра
Muy bien. Entonces nos vemos mañana.
Тогда... мы никогда больше не увидимся.
Entonces... no nos volveremos a ver nunca.
Увидимся тогда.
- Nos vemos.
Было бы неплохо. Тогда, ОК... увидимся завтра.
Bueno, los veo mañana.
Э... тогда, увидимся внутри.
Los veo adentro, entonces.
Тогда и увидимся.
Nos vemos entonces.
Тогда, значит, увидимся.
Hasta entonces.
тогда увидимся позже 53
тогда увидимся там 18
тогда увидимся завтра 42
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в пятницу 60
тогда увидимся там 18
тогда увидимся завтра 42
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в пятницу 60
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63
увидимся в среду 18
увидимся завтра в 25
увидимся вечером 491
увидимся на следующей неделе 204
увидимся во вторник 28
увидимся в воскресенье 56
увидимся через пару дней 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63
увидимся в среду 18
увидимся завтра в 25
увидимся вечером 491
увидимся на следующей неделе 204
увидимся во вторник 28
увидимся в воскресенье 56
увидимся через пару дней 45