Торговый центр Çeviri İspanyolca
527 parallel translation
Через торговый центр.
Hacia el sur.
Ты сказала что едешь через торговый центр.
- Dijiste que ibas hacia el sur. - Sí, bueno- -
Торговый центр Спрингфилда открыт для ваших потребительских нужд.
El centro comercial satisfará sus necesidades de gastar.
А не в торговый центр в Джерси наблюдая как их друзья пытаются найти самый дешевый в мире кондиционер.
No en un centro comercial viendo a sus amigos buscar el acondicionador de aire más barato.
"Торговый центр."
"¡ Merchandise Mart!"
Давайте перед вечеринкой съездим в торговый центр в Линбруке.
Vayamos al centro comercial...
Ненавижу этот торговый центр.
Detesto este sitio.
Он строил торговый центр, который рухнул.
Un teatro construido por él se derrumbó.
Добро пожаловать в наш торговый центр.
Bienvenido a nuestro centro comercial.
Надо же, отказаться от поездки в торговый центр.
¡ Ohh! rechazas ir de compras...
Мне вспоминается историю, которую ты мне не так давно рассказала о молодой девушке из Висконсина, которая отчаянно хотела, чтобы её мама отвезла её в Чикаго, чтобы посмотреть, как Бобби Шерман открывает торговый центр.
Recuerdo esa historia que me contaste no hace mucho acerca de una joven de Wisconsin que quería desesperadamente que su madre la llevara a Chicago para ver Bobby Sherman en un centro comercial.
Ехать сотню миль, чтобы попасть в торговый центр?
¿ 160 kilómetros? ¿ Para ir al shoppingl?
Это не торговый центр, это суперторговый центр!
No es un shoppingl, ¡ es un super shopping!
Торговый Центр Тысячелетия.
El Shopping del Milenio.
И если бы ты отвез меня в Торговый Центр Тысячелетия...
Si me llevas al Shopping del Milenio...
Торговый центр.
el shopping.
Торговый центр – прекрасная иллюстрация этих экономических принципов.
El centro comercial es un buen ejemplo de estos principios económicos.
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
Visitaremos el nuevo Shopping del Milenio.
Кто за то, чтобы поехать в следующую пятницу в торговый центр вместо традиционной неожиданной контрольной?
¿ A favor de ir al shopping el próximo viernes en vez de hacer el examen sorpresa habitual?
Хотя торговый центр и сделан из стекла и бетона, его можно рассматривать как живой организм.
Aunque esté rodeado por un cristal, a su manera, el shopping se puede ver como un organismo vivo.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия. Второй или третий в мире по величине торговый центр...
Bienvenidos al Shopping del Milenio, el segundo o tercero más grande...
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия ( исп. )
Bienvenidos al Shopping del Milenio.
И, конечно, когда вы идёте в торговый центр, вы ищете... что?
Y cuando van a un centro comercial, ¿ qué buscan?
- Да, он. На его месте хотят построить торговый центр. - Они не могут так поступить!
- Quieren construir un mini súper ahí.
Линдси, как насчёт того, чтобы сходить в торговый центр за новой одеждой?
Lindsay, ¿ Qué te parece si vamos a comprarte ropa nueva al centro comercial?
На самом деле, это разукрашенный торговый центр.
- En realidad es un centro comercial glorificado.
Я имею в виду, что это не просто торговый центр.
Dije que no es sólo una tienda.
Просто отвези меня в торговый центр.
Sí, pero... "Lo hicimos", suena mucho mejor.
В двух милях от меня есть торговый центр.
El centro comercial. Está a 3 km de mi casa.
Мы едем в торговый центр.
Vamos al centro comercial.
Хорошо, встретимся после уроков, и пойдем в торговый центр.
Nos vemos en la puerta, después de clase. Vamos al centro comercial.
Смирись, и возвращайся в торговый центр продавать футболки.
Rendite... Andate a vender camisas al shopping!
И Мировой Торговый Центр, чтобы увидеть насколько серьёзно религиозный народ воспринимает "Не убий".
¡... para ver lo en serio que se toma la gente religiosa lo de "¡ No matarás!" ¡ Cuanto más devotos son...!
Торговый Центр Уитона 16 апреля, понедельник
TIENDA WHEATON'S CALLE 52 WEST 115 LUNES 16 DE ABRIL
Донна, не хочешь в торговый центр?
¿ Hey, Donna, quieres ir a el centro comercial?
Подожди-ка. Слишком взрослый, чтобы ехать со мной, но не идти с Джеки в торговый центр?
Espera un segundo. ¿ Eres demasiado maduro para ir conmigo, pero vas a ir al centro comercial con Jackie?
На следующий дены 5000 арабов вышли на улицы Иерусалима и устроили разрушителыный налет на еврейский торговый центр.
Al día siguiente, 5,000 árabes marcharon en Jerusalén, incendiando y saqueando todo en su camino al centro comercial judío.
- Попробуйте позвонить в торговый центр.
Me gustaría hablar con Lucia Timofte. Búsquelo en la tienda.
А пойдем в торговый центр и наворуем блеска для губ.
Hey, vayamos a la plaza y robemos brillo labial.
Я хотел пойти с тобой в торговый центр и рассказать всем, что ты танцевала в поддержке Далласских Ковбоев.
Te iba a tomar para el centro comercial y le todos los que fueron los Dallas Cowboys Cheerleader.
ак-то мы с мамой поехали в торговый центр.
Hace un año, mi mamá y yo fuimos a un centro comercial.
Когда отец сыграл в ящик, Прайс взвалил на себя семейную ношу открыв торговый центр для отмывания денег и корпоративных махинаций с низкими процентами.
Cuando murió, Price continuó la tradición familiar al abrir un centro de lavado de dinero y fraude empresarial de intereses bajos.
Я слышал что наш Всемирный торговый центр разработан американцами.
Oí que nuestro World Trade Centre está diseñado por los Americanos.
Когда ему сообщили, что первый самолет врезался во всемирный торговый центр, где восемь лет назад уже был совершён теракт, Джордж Буш решил не прерывать свою фото-сессию.
Cuando le informaron del primer avión que choca con las Torres Gemelas, en la cual los terroristas ya habían atacado sólo hace 8 años, el Sr. Bush, decidió... seguir hacia delante con su oportunidad de tomarse unas fotos.
Ура, торговый центр!
¡ La galería de compras!
Торговый центр.
Sí.
Не хочешь поехать с нами в торговый центр?
¿ No vienes con nosotros?
Мы - торговый, транзитный и, финансовый центр.
Somos un eje para el viaje, el comercio, las finanzas.
Мы идем в торговый центр...
Iremos al centro comercial.
- Торговый центр Уитона.
- La tienda Wheaton's.
Всемирный Торговый Центр только что был атакован вторым самолётом удар чудовищной силы я не видел в жизни ничего страшней... Люди выбрасываются из окон уже выбросились четырнадцать человек...
Dos personas saltan de las ventanas.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16
центру 20
центральной 38
торговля 55
торговец 58
торговли 27
торговцы 21
торговец наркотиками 17
торговец оружием 26
торговля оружием 21
центру 20
центральной 38
торговля 55
торговец 58
торговли 27
торговцы 21
торговец наркотиками 17
торговец оружием 26
торговля оружием 21