Тот мальчик Çeviri İspanyolca
296 parallel translation
Вы тот мальчик, которого рекомендовал мистер Кауфман.
Ahora lo recuerdo. El chico que recomendó el Sr. Kaufman.
Что-то в твоих глазах... Что-то с твоим лицом, но скрытое и пугающее, это ли тот мальчик, которого я отправила столько лет назад.
Todavía veo en tus ojos... la misma expresión de aquel hombre joven... que marchó hace tantos años.
Тот мальчик собирается утонуть!
¡ Ese niño se va a ahogar!
Неужели это тот мальчик с которым ты вместе прибыл с Веракрус?
¡ Ah! ¿ El muchacho éste que te acompaña desde Veracruz?
О, да, тот мальчик. Тот мальчик должен вернуться давным-давно.
Oh, sí, ese chico, ese chico debería haber vuelto hace siglos!
Тот мальчик, с которым живет Зои Пайпер.
- Está escribiendo una obra.
Г-н директор, это тот мальчик, которого мы заказывали? !
Señor director, ¿ quiere decirnos que este es el niño que pedimos?
Иди сюда, вот тот мальчик.
Ven a ver, que aquí está ese muchacho.
Вы и есть тот мальчик.
Tú eres el chico.
Я - тот мальчик?
¿ Yo soy el chico?
Для начала скажи, тот мальчик на самом деле утонул?
Primero de todo, dime, ¿ De hecho, el chico se ahogó?
Не тот мальчик из Ресидо?
No será ese muchacho de Reseda.
Тот мальчик?
¿ Ese chico?
Тот мальчик из "Где дом друга?"
Esa del niño, "¿ Dónde está la casa de mi amigo?"
Где тот мальчик, который нам так нужен.
Bien, existe el lobo. Donde está el loco Pedrito cuando lo necesitas?
Люди, вот этот мальчик - тот самый внутренний ребенок, о котором я говорил.
Gente, este jovencito aquí es el nino interior del que he estado hablando.
Тот мальчик, который узнал, что его отец не его отец, ваш возлюбленный или брат?
El chico que descubrió lo de su padre... ¿ era su novio o su hermano?
Это тот мальчик!
¡ Es ese niño!
Но Джадзия... тот мальчик был крестным сыном Курзона, а не твоим.
Pero Jadzia... ese era el ahijado de Curzon.
"Но вот тот мальчик на берегу... " позвольте мне остаться им "
Pero en cuanto a ese chico de la playa... mantenme unido a él. "
Этот тот мальчик был создан на одну ночь.
Ese chico fue hecho para una parada de una noche.
Ты тот мальчик, который только что здесь был?
¿ Eres el niño que recién estuvo?
Командир спросил : "Это тот мальчик?"
El comandante dijo : "¿ Es éste?"
Она сказала : "Я знаю, что этот мальчик купил почтовый заказ за 15 и 6, и что был тот, кто обменял его за 5 шиллингов наличными."
Entonces dijo : "Sólo sé que el muchacho... que compró una orden postal por 15 con 6... fue el mismo que cobró una por 5 chelines".
- Что кричит тот мальчик?
- ¿ Qué grita ese muchacho?
Это как тот мальчик в сказке, засунувший палец в даму.
Como el niño en esa historia. El niño que metió el dedo en la presa.
Как тот мальчик, которого вы видели.
Como el niño que acaba de ver.
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
Ningún muchacho común podría haberlo hecho. Ningún otro que no sea el noble muchacho a quien presento ahora, Tom Sawyer.
Он подошел к двери и выглянул в холл именно в тот момент, когда мальчик бежал по лестнице?
Dice que fue hasta la puerta y caminó por el pasillo... abrió la puerta justo a tiempo para ver al chico bajando las escaleras. - ¿ Voy bien hasta aquí? - Ésa es la historia, por 19na.
Важным пунктом обвинения был тот факт, что мальчик не помнил названия фильмов и имен актеров, хотя утверждал, что был в кино.
Un punto importante para el proceso fue que después de que el chico dijo... que había estado en el cine durante las horas en que ocurrió el homicidio... no podía recordar los nombres de las películas ni de los actores.
Способный мальчик, но сорванец был еще тот.
Era un chico inteligente, pero bribón.
Жаль, мой дорогой мальчик, ты не заметил пропажи в тот момент, когда мы стояли там, ээ, глядя друг на друга.
Es una pena, mi querido muchacho, usted no ha descubierto que era que faltan en los casos en que estábamos allí St, er, mirando el uno al otro.
Всё тот же, мой мальчик.
El mismo de siempre, muchacho.
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Algo del valor que sintió ese niño para enfrentar tal infierno... pueda entrar en mi mientras enfrento lo juicios de mi vida... mientras enfrento al cobarde y al poco pensante. La gente amarga que se esconde detras de las llamadas anónimas... Llenas de odiosa y venenosa bilis.
Не тот ли это мальчик?
Jeeves, ¿ aquél no es Haroldo, el paje?
Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен....
Pero el Kid es apenas un muchacho y el otro Will, el amable, tan fiel a su esposa...
- Это тот самый мальчик?
- Ese es el niño.
Вон тот мальчик, он на нас работал.
Ese chico. Nos ayudó.
Это тот мальчик?
¿ Este es el muchacho?
Тот самый мальчик?
Él es el niño.
Ты тот маленький мальчик, который мне нужен.
Tú eres el pequeño que necesito.
- Я тот самый мальчик, Сара!
Yo era ese niño, Sarah.
Да, мистер Лиланд, это тот самый мальчик, который был утром.
Sí, ése es el niño de esta mañana.
Мальчик во дворце - это я. Тот, который открыл ход в стене.
Yo era el muchacho del palacio, el que abrió el muro.
Ни один мальчик не забывает тот первый раз, когда узнаёт, что его отец неидеален.
Ningún niño olvida la primera vez que ve que su padre no es perfecto.
Ты думаешь, что это тот самый мальчик?
¿ Crees que es ese niño?
Тогда генеральный прокурор снова спросил, уверена ли она что мальчик, купивший почтовый заказ, и обменявший его на деньги – один и тот же.
Cuando terminó, el fiscal le preguntó otra vez si estaba segura... de que el mismo niño que compró la orden postal de 15 con 6... también cobró la de 5 chelines.
- Когда вошел тот маленький мальчик, и я поняла, что его отец - Танзек, часть меня пожалела, что это была не я, там, в такси, вместе с ним.
Cuando vi aparecer al niño y comprendí que Tanzic era el padre una parte de mí deseaba haber estado en el taxi.
Он все еще тот маленький мальчик которым был для вас всем.
Sigue siendo el mismo niño que le hizo los reflejos por primera vez.
Обнаружилось, что Билли - тот же самый мальчик, который был похищен десять лет назад.
Lo que muestra es que Billy es el mismo niño que fue secuestrado hace diez años.
Я имею ввиду "тот же самый" мальчик.
Quiero decir, el "mismo" niño.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчики 2755
мальчик с пальчик 22
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчики 2755
мальчик с пальчик 22
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
тот момент 35
тот мужчина 59
тот мужик 17
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
тот момент 35
тот мужчина 59
тот мужик 17