English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тот человек

Тот человек Çeviri İspanyolca

2,595 parallel translation
Я, он и тот человек.
Yo, él, ese hombre.
Я уже не тот человек, которым была.
No soy la misma persona que era.
Потому что я не тот человек, каким ты меня считаешь.
Porque no soy el hombre que crees que soy.
Тот человек ещё жив?
¿ Está vivo todavía el hombre?
Если это тот человек, которого мы ищем, сомневаюсь, что это единственный псевдоним, что он использует.
Si ese es el hombre al que estamos buscando, dudo que sea el único alias que usa.
Это тот человек, которого вы видели?
¿ Este es el tipo al que viste?
Тот человек, которого я видел, был в маске. Но рост и вес сходятся.
El hombre que vi llevaba una máscara, pero la altura y el peso son correctos.
Ну, скажем так, ты не тот человек, с кем бы я хотел выпить пива сейчас.
Solo digo que no eres la persona con la que quería compartir una cerveza ahora mismo.
В этой стране есть много людей, которые не могут пожениться, и я не тот человек, кому нужно белое платье и большой камень на пальце, чтобы быть счастливым.
Hay una gran cantidad de personas en esta país que no pueden casarse tampoco, y no soy el tipo de persona que necesita una valla blanca y una gran piedra en el dedo para ser feliz.
Тот человек, на которого ты охотишься, человек, который привез сюда твою сестру, это не он.
El hombre que persigue, el hombre que trajo a su hermana aquí, no es este hombre.
Тот человек... кусок пудинга.
El hombre es... un pastel de sebo.
Тот человек... изображал Калибана с вами всю прошлую ночь?
¿ Ese hombre... vestido como Caliban, estuvo con usted toda la noche ayer?
Тот человек - клиент - тот человек, вероятно, был целью.
Este hombre... el cliente... este hombre es el blanco, el propósito.
Тот человек, он здесь.
El hombre, llegó.
Да я согласилась на эту работу только потому что сильно восхищалась тобой но после того как я увидела как ты обращаешься с людьми ты больше не тот человек, которым я захочу стать когда-нибудь
Si, lo estoy haciendo. Yo sólo acepte este trabajo porque te admiraba mucho Pero después de ver cómo tratas a las personas
Это тот человек, которого вы видели?
¿ Este es el hombre que vio, señora Caruso?
Джейк - это тот человек, который вернул домой заложников и спас Лив из рискованной ситуации сегодня
Jake es el hombre que trajo los rehenes a casa y sacó a Liv de una situación peligrosa esta noche.
Я должна признать. Я не тот человек который подает бездомным в метро.
Tengo que admitirlo, no soy una persona que le da monedas a los mendigos en el metro.
Не хотели, чтобы тот человек поженил нас.
No queríamos que ese chaval nos casara.
Тот человек явно был ковбоем.
Ese hombre era claramente un vaquero.
Тот человек не убивал Такеду, Нолан.
Ese hombre no mató a Takeda, Nolan.
" Объект, неврологически говоря, не тот человек, которым он был до стрельбы.
El sujeto es, neurológicamente hablando, una persona diferente de la que era antes del disparo.
Ваша честь, даже правительственный эксперт полагает, что обвиняемый - не тот человек, кем он был раньше.
Señoría, el propio experto del gobierno cree que el acusado no es el mismo hombre que solía ser.
Я не тот человек, которым когда-то была и, может быть, это не так уж и хорошо.
No soy la misma persona que fui, y quizá eso no sea bueno.
Возможно я даже не тот человек для этого обсуждения.
Tal vez ni siquiera soy la persona para esta discusión.
И есть вы настоящий, тот человек, которым вы себя считаете.
Luego está esa que tú ves, lo que piensas de ti.
Это уже не тот человек, за которого я выходила замуж.
Es como... No lo sé. No es el hombre con el que me casé.
Это может быть тот человек, который обыскал ее комнату.
Este podría ser quién registró su habitación.
Полагаю, я... наверно не тот человек, с кем ты хотела столкнуться в первую очередь.
Bueno, supongo que... probablemente no soy la primera persona que esperabas encontrarte.
Любой человек, который не допускает этого, тот слаб сам.
Cualquier persona que no pueda aceptar eso, es la persona débil.
Тот человек, что напал на вас?
¿ Es el hombre que te atacó?
Вы сказали, что Дежавю-мэн / Печеньковый человек это тот впереди, которого бреют?
¿ Decíais que Déjà Vu - barra - el hombre de las galletas era el de enfrente al que afeitan?
Этого достаточно, чтобы отправить на тот свет 800 000 человек.
Eso es suficiente para enviar 800.000 almas al Cielo.
Ты - тот великий человек.
Tú eres el gran hombre.
Погодите. Один и тот же человек убил Уэйда Берка и Чарли?
Espera. ¿ Están diciendo que el mismo tipo asesinó a Wade Burke y Charlie?
Он получил компенсацию в 50.000 $. Это тот же человек.
Es el mismo hombre.
Потому что вы сказали, что это был тот самый человек.
Porque usted le dijo que era el hombre correcto.
Требовалось только, чтобы вы настояли что это был тот самый человек.
Eso combinado con su insistencia de que era el mismo hombre fue todo lo que hizo falta.
У меня есть подозрения и я думаю, что такой человек, как вы, высоко стоящий в местной политической тусовке, именно тот тип человека, которого хотела бы иметь на своей стороне такая организация.
Tengo mis sospechas, y pienso que un hombre como usted, en un buen lugar en la política local, es exactamente la clase de hombre que una organización como esa querría a su lado.
Тот самый человек, который купил мне мой первый Мартини.
El hombre que me pagó mi primer Martini.
Что вы почувствуете, если тот же человек атакует кого-то ещё?
¿ Cómo se sentiría si el mismo hombre atacase a alguien más?
Тот парень... человек, которого мы встретили, Тео.
El tipo que conociste, Teo.
Она тот же самый человек, что была две недели назад до того, как ты начала лазить у неё на странице в Фейсбуке.
Es la misma persona que era hace dos semanas antes de que empezaras a husemar en su Facebook.
Самый опасный человек в Вашингтоне тот, кто знает, кто ты есть на самом деле.
La persona más peligrosa de Washington es el única que sabe lo que realmente eres.
Да, я только что была с вами в холле, теперь я с вами в комнате, тот же самый человек.
Sí, estuve en el pasillo contigo, ahora, estoy aquí en la sala contigo, la misma persona.
Так что часть тебя хочет, чтобы Злой Джефф победил, потому что тогда ты сможешь вернуться назад и притвориться, что ты тот же человек, каким был 4 года назад.
Así que parte de ti quiere que Jeff Malvado gane, porque entonces podrías dar marcha atrás y fingir que eres el mismo tipo que eras hace cuatro años.
Если это был тот же человек, что убил Идриса Вильямса, почему он не сделал того же с Гербертом Ризом?
Si era la misma persona que mató a Idris Williams, ¿ por qué no hacerle lo mismo a Herbert Rees?
Теперь я пою по-другому, выступаю по-другому и тот, артист, которым я хотела стать, такой человек, которым я хотела бы быть.
Yo canto diferente ahora, la forma en que realizo, el tipo de artista que quiero ser, tipo de persona que quiero.
вы думаете... что Кристиана похитил тот же человек?
Piensan que... ¿ la misma persona se llevó a Christian?
Технический отдел... они пытаются установить, был ли это один и тот же человек.
Los del departamento técnico están verificando si fue el mismo tío.
В техотделе подтвердили, что оба раза в 911 звонил один и тот же человек.
El departamento técnico confirma que las dos personas que llamaron al 911 son el mismo tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]