English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты видишь это

Ты видишь это Çeviri İspanyolca

1,338 parallel translation
Ты видишь это как предательство, как будто ты саботировал себя.
Esto lo ves como una traición... Bueno, claro que no.
Ты видишь это?
Mira,
Ты видишь это, хмм?
Ahora has preocupado a todos los chicos.
Ты видишь это, правда же?
Lo puedes ver, ¿ no?
Ты видишь это, Ингрид?
¿ Viste eso, Ingrid?
Ты видишь насколько это разрушительно?
¿ Ves cómo es destructivo esto?
Видишь, теперь я их часть и я буду жить, столько, сколько ты будешь это помнить.
Ves, ahora soy parte de tí. Y siempre viviré mientras lo recuerdes.
Ты это видишь, Доктор?
¿ Eso es lo que puedes ver, Doctor?
Но разве ты не видишь, что это просто невозможно?
Pero verás que esto es simplemente imposible.
Ты видишь бога в ком то, значит и у тебя есть любовь это просто.
Si tu ves a Dios en otra persona te enamorarás de ella... es así de simple.
Видишь ли, ты попался в мою ловушку, Чак... Если это твое настоящее имя.
Verás, caíste en una emboscada, Chuck...
Ты видишь, именно поэтому это не - Ах, ты сукин сын!
Ves, por eso no- - ¡ Hijo de puta!
Ты это видишь?
¿ Ves eso?
- Мое наказание, да? - Меня не волнует, как ты это видишь.
Mi castigo, no?
Ты не видишь ничего плохого в этой истории?
¿ No ves nada malo en esta historia?
Но потом понимаешь, что это бесит потому, что в нём ты видишь того, кем сам не можешь стать.
Entonces te das cuenta que es molesto porque ellos te recuerdan que tú no lo eres
Видишь ли, это приравнивается к 40.000 мужских баллов, так что ты как бы в норме.
Esos son 40000 puntos de tío, pero malos
Если ты действительно видишь всю картинку целиком, но, думаю, это не так.
Sé que has considerado de verdad la situación general.
- Ты это видишь?
- ¿ Lo estás viendo?
Это ужасно. Что ты видишь, Шота?
¿ Qué ves, Shota?
Разве ты не видишь - это уловка?
¿ No ves que esto es un truco?
Разве ты не видишь, что это игра?
En el fondo es un blandito.
Ты видишь, как тщательно я продумала это?
¿ Ves cuán meticulosamente pensé todo?
В тебе есть это то, что я люблю, когда ты видишь людей как в общем хороших.
Tienes eso eso que yo amo en que ves a las personas buenas por naturaleza.
Напиши как ты видишь всё это.
Escribe lo que ves.
Знаю, ты видишь во мне 007. Но это был 1-ый день.
Sé que aun me ven como 007, pero fue el primer día.
Предложение включающее встречу, это то что ты получаешь, когда делаешь гавняное кино, и не видишь этой стороны границы - шесть месяцев.
Una oferta dependiendo de una junta es lo que obtienes cuando haces una película de mierda y no te han visto de este lado de la frontera en seis meses.
Ты не видишь это, прямо здесь?
¿ No ves esto?
Ты видишь других девушек в этой машине?
¿ Ves otra chica en la camioneta?
Это не то, что ты видишь каждый день.
- Eso no se ve todos los días.
Так ты это все время делаешь или только тогда, когда видишь меня?
Haces esto a tiempo completo? O sólo cuando te veo?
Ты это видишь? !
¿ Lo ves?
Например, ты видишь что-то сохранившееся, это чему-то учит. Мне было интересно.
Me interesaba.
- Нет. мне даже понравилось это. что ты не видишь во мне женщину. хотя я знаю обо всем.
- No. Pensar que me lo escondías intencionadamente... más bien... me gustó. Si no lo hubieras hecho, y me lo hubieras dicho abiertamente... creo... que hubiera estado más desesperada... porque no me verías como mujer.
Это как запуск на луну, ты видишь CAPCOM - "Вперёд, вперёд!"
Será como un disparo a la Luna donde se ve CAPCOM - "¡ y adelante!"
Ты и меня видишь каждый день. Это значит, что ты от меня устала?
Pero y yo, todavía quieres verme?
Я не могу скрыть это, разве ты не видишь?
No puedo ocultarlo. ¿ No lo ves?
Потому что я понимаю : моя жизнь окружена такой красотой, а ты нифига не видишь. Это честно?
Porque miro mi vida y está rodeada por tanta belleza y usted no puede ver nada.
Видишь, это доказывает какой ты сообразительный, они должны ухаживать за тобой,
Eso demuestra tu inteligencia.
Клер, ты это видишь?
Claire, ¿ estás viendo?
Это все для тебя Фрэнк, ты не видишь?
Sería por ti, Frank, ¿ no lo ves?
Все дело в том, что если ты на чем-то зациклен, то именно это ты и видишь во всем.
Pero el punto es, si sigues buscando las señales, vas a encontrarlas.
Ты это видишь?
¿ Detectas esto?
А ты не видишь, что это холодильник?
Ayúdame a desatarla.
Ты видишь это?
No te puedes ir.
Твой ум, символы, которые ты видишь, те которые нарисованы на песке, это и есть ключ.
¡ Sigue tu mente, tu mapa! ¡ Tus símbolos! ¡ Lo que grabaste es tu pista!
Ну, ты видишь, почему нельзя это обнародовать?
¿ Así que ves por qué no puedes seguir con esto?
Ты видишь, я так же сильно люблю давить на моего племянника ты используешь меня, что бы быть не вовлеченным во все это.
Sabes, por mucho que me encante joder a mi sobrino, que me usaras para ello, no está nada bien.
Ты это не видишь?
How can you not see that?
Мы последние, кого ты видишь в этой жизни.
Somos la última cara que verás.
- Ты это видишь?
- ¿ Ves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]