English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты видишь его

Ты видишь его Çeviri İspanyolca

510 parallel translation
Он что, подглядывает за нами? Ты видишь его?
Nos observan.
Ты видишь его, твой народ?
¿ Ven lo que es el pueblo?
Четыре... ты видишь его отчетливо.
Cuatro... puedes verla con claridad.
Смотри, Марк. Ты видишь его?
- Mira, Mark, ¿ lo ves?
Смотри, Марк. Ты видишь его?
Mira, Mark, ¿ lo ves?
Ты видишь его.
Lo estás viendo.
Есть фундаментальные различия в том, как мы смотрим на мир. Ты видишь его суровым, лишенным ценностей и безжалостным, а я не смог бы продолжать жить, если бы не ощущал в душе... моральные устои наполненные содержанием... и способность к прощению.
Tú lo ves duro, sin valores y lamentable y yo no podría continuar viviendo si no sintiera con todo mi corazón una estructura moral con verdadero significado y perdón y cierto tipo de un poder más elevado.
- Ты видишь его?
- ¿ Lo ves?
Ты его видишь?
Te lo aseguro.
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Échate atrás. Estoy tratando de meterlo en la celda.
Ты его видишь? Нет.
¡ Qué extraño!
Итак, ты видишь, если ты отдашь его мне, я -
Así que, ya ves, si le dejaras, yo...
Ты его когда-нибудь видишь?
¿ Lo has visto?
Теперь ты его видишь.
Ahora la ves.
Я одобряю и убеждаюсь, что сценарий хорош, прежде, чем ты его видишь.
Me aseguraré de que los guiones sean buenos, aun antes de que tú los leas.
- Оставь его, ты видишь, он хочет побыть один.
Déjalo, ¿ no ves que quiere estar solo?
Ты часто видишь его? Да.
Sí. ¿ Os veis a menudo?
- Но ты же его видишь всего второй раз в жизни!
- Es la segunda vez que lo ves.
Убийца! Бубе, ты его видишь?
¡ Asesino!
Ты его видишь? - 90 лир!
- Bube, ¿ has visto al cura de Solfi?
- Ты его часто видишь?
- ¿ Lo ves muy a menudo?
Ты его видишь?
¿ Puedes verlo?
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Pero Keith ve el reflejo de su idea fantástica.
? Ты слышишь его гул, видишь как он наступает?
Se oye el rugir, los veo venir
? Ты слышишь его гул, видишь как он наступает?
Si oyes su música
? Ты слышишь его гул, видишь как он наступает? ?
Se oye el rugir, los veo venir
Четыре, пять : теперь ты его отчетливо видишь.
Cuatro, cinco : ahora la ves con claridad.
- Вот видишь, сколько ты его продержал.
- Lo ves, le pegaste fuera.
что ты не видишь его.
Una pena que no lo puedas ver.
То есть, ты его редко видишь.
Entonces no lo ves mucho.
Если ты его видишь, оно там.
Si puedes verlo es que está ahí.
Ты его видишь?
¿ Puedes verle?
Теперь ты видишь, почему все его друзья...
Puedes entender porque todos sus amigos...
Видишь ли, в волчьем кале водятся крошечные зверушки, маленькие такие паразиты, И если их вдохнуть, если ты вдохнешь этих малявок, то они проберутся тебе в мозг и выедят его.
Tienen unos animalitos, unos parásitos muy pequeños y que si los respiras, entran en tu cuerpo, suben a tu cerebro y se lo comen.
Ты разве не видишь его?
¿ Sigues sin poder verlo?
Ты его видишь?
¿ Le ves?
- Джерри, ты его видишь?
- Jerry, ¿ puedes verlo?
JC наша миссия была найти труп, и притащить его к дверям POGа. Ты разве не видишь этот парень, часть какого то эксперимента.
JC, nuestra estúpida misión es hallar un cadáver y soltarlo en la puerta de la casa POG.
Мерлин, ты его видишь? Да, сэр.
- Sí, tengo contacto por radar.
- Ты его тоже видишь?
- ¿ Tu también lo ves?
Человека, его ты видишь, любовно зовут "Старина Луи".
Al individuo que tienes enfrente de ti, se lo conoce como "El viejo Louie."
Ты не видишь его... но ты знаешь.
No puedes verlo pero lo sabías.
Алло, Селин, ты его видишь?
Hola, Céline. ¿ Qué estas haciendo?
Ты его видишь?
¿ Lo viste, Lins?
Ты его видишь?
¿ Lo ves?
Послушай. Если ты не видишь его во сне, значит, вреда он причинить не может - ни тебе, ни нам.
Mira, si no sueñas con el, El no nos puede hacer daño.
Ты его видишь?
¿ Lo ves'?
Ты не видишь его реальный потенциал.
No puedes ver ningún potencial verdadero.
Если ты видишь парня его возраста в бейсболке – 10 к 1, трансплантация.
Cuando veas a uno de su edad con gorra de béisbol, implantes.
Я имею в виду, если ты не видишь его.
Si no lo vieras.
Посмотри на него как следует, может быть, видишь ты его в последний раз...
Míralo bién, porque puede que sea la última vez...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]