English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты видишь её

Ты видишь её Çeviri İspanyolca

304 parallel translation
Ты видишь, ты видишь её?
¿ Has visto eso?
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста.
Mirando de la aleta dorsal hacia la cola.
- Ты видишь её?
¿ La ves?
Ты видишь её?
¿ La ves?
Ты должен помочь мне. Ты видишь её?
Tendrás que ayudarme. ¿ Lo ves?
Даг, каждую ночь ты видишь её во сне!
Sueñas con ella todas las noches.
Когда ты в первый раз ее видишь. Она еще не заглотила приманку, но подбирается к ней.
Cuando la ves nadando... muy cerca del anzuelo, y, de pronto, lo muerde.
Видишь гречанку за тем столом? Ты знаешь, что ее мужа убили в Афинах?
La griega de al lado, a cuyo marido mataron en Atenas...
- Как ты ее видишь?
- ¿ Y cómo la ves?
Ты всегда её видишь?
- ¿ La veis siempre?
- Оставь её в покое. Разве ты не видишь, ты надоедаешь ей?
Déjela en paz, ¿ no ve que la agobia?
Ты ее видишь.
La ves.
Смотрел "Прощай, синьора!" Когда узнают, что я работаю у вас, меня спрашивают : " Ты ее видишь?
"Adiós, señora" Cuando se enteran que trabajo en su casa me preguntan, " ¿ y la ves?
А ты разве не видишь, что я люблю её?
¿ Y tú no puedes ver que la amo?
Я знаю все о мадам Дюнар. Ты видишь ее жемчуг?
Conozco bien a la Sra. Dunard.
Такая глубокая, что ты не видишь ее дна.
Tan profundo que no puedes ver su profundidad.
- Ты её видишь?
- ¿ La ves?
- Папа, ты ведь её видишь?
- Tú la ves, ¿ no padre?
Ты видишь ее?
Mi padre nunca dijo ni una palabra.
Сестра, ты ничего не видишь значительного в ее сходстве с Еленой?
Hermana, ese parecido de ella con Helena, ¿ tú no ves nada en ello?
Видишь, как ты ее воспитала, свою дочь?
¡ Ved como has educado a tu hija!
- Ты вообще общаешься с Мэри или видишь ее?
- ¿ Has vuelto a saber algo de Mary?
Ты видишь её.
Puedes verla. Sé que puedes. ¿ Qué aspecto tiene?
- Ты ее видишь?
- ¿ La ves?
Видишь, ты расстроил её и ребенка.
No estaría ahí porque no he hecho nada con el tal Tommy.
Ты слышишь как твоя мать плачет? Разве ты не видишь, какой несчастной ты её сделал?
u madre no para de llorar por su malvado hijo.
Ничего, что ты её не видишь.
No importa si no la ves.
Она же в машине. Все что ты видишь, это только её голову.
- Sólo le has visto la cara.
Ты что стоишь, не видишь, что она тормозит, мы должны ее поймать.
¿ Por qué te detienes? Tenemos que detenerla.
А ты видишь ее, Тинтин?
¿ Tú lo ves, Tintin?
Ну такая маленькая коробка, ты её включаешь и видишь картинки со всего мира.
Es como una cajita. La enciendes y ves imágenes de todo el mundo.
Ты видишь своих неродившихся детей в её глазах. И ты знаешь, что нашёл дом.
veis en sus ojos a vuestros futuros hijos y que vuestro amor encontró un hogar.
Ее волновало, что всё, что ты тут видишь - сложно.
Le preocupaba que lo único que ve aquí son dificultades.
- Только ты обороняешь всё галактику, как вдруг ты видишь себя, прихлебывающим чай... с Марией Антуанеттой и её младшей сестрой.
- En un minuto defiendes y de pronto te encuentras apestando Darjeeling... con Maria Antonieta y su pequeña hermana.
Много чего, Росс. Видишь ли, ПО-МОЕМУ, ТЫ ЕЕ ЛЮБИШЬ!
No, creo que no, Ross, porque creo que la amas.
Как ты ее видишь?
¿ Según tu punto de vista?
Ты видишь ее?
¿ La ve? Sí.
Будь я умным метаморфом - действительно хорошим - первое, что я бы сделал - набрал несколько жалких душ с улицы, впитал каждую унцию их крови и выпускал бы ее при надобности, когда кто-то вроде тебя решил бы меня проверить. Разве ты не видишь? Не создали такого теста, который умный человек не придумал бы, как обойти.
Si fuera un astuto mutante, lo primero que haría sería matar a un pobre diablo de la calle, chuparle toda la sangre y sacarla en el justo momento en que intentaran hacerme el análisis.
Ты её видишь?
¿ La viste?
Густав, ты её ещё видишь?
¿ Gustave, todavía puedes verla?
- Ты её видишь?
- ¿ Lo ha visto?
Ну, ты её видишь?
¿ La viste?
Ты её видишь? Ты её видишь?
¿ Puedes verla?
Видишь, ты выделил слюну, но я проглотила ее.
Tú segregas, y yo me lo trago.
Ты видишь ее, когда ты смотришь в окно или включаешь телевизор.
La ves cuando miras por la ventana o cuando enciendes el televisor.
Может быть, ты не видишь ее?
¿ O quizás no la viste?
Ты видишь ее?
Dios mío. ¿ Puedes verla?
И я спросила её : ты видишь Бога, рай или свет, или что-нибудь ещё?
Y yo le pregunté : ¿ Puedes ver a Dios, o el Cielo, o una luz o algo?
Но если ты один из нас, почему ты ее видишь?
Bien, si eres uno de los nuestros, ¿ por qué puedes verla tú?
Кажется, ты видишь красоту моей дочери несмотря на ее странности.
Pareces ver la belleza de mi hija más allá de su excentricidad.
Ты видишь ее?
¿ La ves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]