English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты любишь детей

Ты любишь детей Çeviri İspanyolca

85 parallel translation
Доме, ты любишь детей?
¿ Te gustan los niños, Dumbi?
Ты любишь детей?
¿ Te gustan los niños?
- Ты любишь детей?
- ¿ Te gustan los niños?
- Ты любишь детей?
¿ Te gustan los niños? ¿ Niños?
луи, скажи, ты любишь детей?
- Louis, dime, ¿ Te gustan los niños?
Ты любишь детей, но ты совсем не хочешь возиться с ними!
Te gusta tener hijos. Pero no te gusta estar con ellos.
Я вижу, ты любишь детей.
Veo que te gustan los niños.
Проблема в том, что ты любишь детей.
Mi rpoblema es que a tí te gustan los niños.
- Ты любишь детей?
- ¿ Usted ama a los niños?
Итак, давай, поехали... Ты любишь детей?
Así que ¿ te gustan los niños?
о... я не.. я не знаю... ты любишь детей?
- No... oh, no... tú... ¿ Te gustan los niños?
Но иногда неожиданные вещи случаются не просто так, а ты любишь детей.
Pero a veces las cosas inesperadas suceden por una razón, y tú adoras los niños.
- Ты любишь детей?
Es simple. Por supuesto.
Ты любишь детей?
- ¿ Te gustan los niños?
Ты любишь детей.
¿ Te gustan los niños?
Ты любишь детей, Бэннет?
¿ Te gustan los niños, Bennet?
Я предпочитаю испорченное. Если только ты не любишь детей.
Preferiría ser un depravado, a menos que tú ames a los niños.
О, Род, ты говоришь так, что люди могут подумать, что ты не любишь своих детей.
Ah, Rog, qué manera de hablar. La gente pensaría que no quieres a tus hijos.
Как ты можешь бросить человека, которого любишь? Будущего отца твоих детей?
¿ Cómo podrías dejar al hombre que amas... futuro padre de tus hijos?
" Ты любишь свою жену и детей?
" ¿ Quiere a su esposa y a sus hijos?
- Ты не любишь детей?
- ¿ No te gustan los niños?
Ты любишь детей?
...
Ты не просто любишь своих детей.
No sólo quieres a tus hijos.
... что ты любишь Бога, детей и лошадей, которые приходят первыми.
En Limerick, sólo se te permite decir que amas a Dios... y a los bebés y a los caballos que ganan.
Раз ты не хочешь жениться, иметь детей, значит, ты меня не любишь.
Pero no me amas si no quieres casarte conmigo o tener hijos.
Я понимаю, ты любишь пугать детей, но какой смысл?
El punto es que si los dejamos hacer lo que quieran se darán cuenta de que no quieren hacerlo.
- Ты ведь даже не любишь детей.
- Ni siquiera te agradan los niños. - Amo a los niños.
Неужели ты не любишь детей, Анджела?
¿ No te encantan los niños, Ángela?
Ты любишь своих детей.
Amas a tus hijos...
Ты не любишь детей и собак?
¿ No te gustan ni los niños ni los perros?
Ты не любишь детей, не хочешь иметь детей, не берешь на работу женщин, у которых есть дети... есть что-нибудь по этому поводу?
- Contigo. No quieres niños, no te gustan los niños, no quieres contratar a mujeres que los tienen. ¿ Qué estás haciendo sobre eso?
Ты любишь своих детей, независимо от того, что случится.
Tienes que querer a tus hijos, no importa lo que hagan.
Ты не любишь детей? Отвратительно...
¡ Qué impresionante!
Ты любишь кого-то. Того кто не пьет, хочет иметь детей. И не был таким жалким.
- Ama a alguien... que no bebía, que quería tener hijos y que no era infeliz.
Ну и не любишь ты детей, что с этого?
Yo... Así que no te gustan los niños, ¿ y qué?
Ты же не любишь детей.
Ni siquiera te gustan los niños
Ты же любишь детей.
Tú amas a los niños.
Ты любишь своих детей, Френк?
¿ Amas a tus hijos, Frank?
Ага. Кстати о малышах, Ты ведь любишь детей, правда?
Hablando de cachorritos te agradan los niños, ¿ verdad?
ј ведь ты не любишь даже своих собственных детей.
Ni siquiera puedes amar a tus propios hijos.
Создатель, Я знаю, ты любишь этого человека как ты любишь всех своих детей.
Creador, se que amas a este hombre como amas a todos tus hijos.
Ты так любишь своих детей, так какого черта ты здесь, со мной?
Tu amas a tus hijos mucho, ¿ entonces que coño haces aqui conmigo?
Ты любишь этих темнокожих детей больше меня!
¡ Quieres más a tus niños negros de lo que me quieres a mi!
- Ты любишь своих детей?
- ¿ Amáis a vuestros hijos?
Я имею ввиду, у вас с ним трое детей, ты должно быть очень его любишь.
Digo, tuviste 3 hijos con él, debes amarlo realmente.
Нет ничего хуже, чем сказать, что ты не любишь своих детей.
Nada más hiriente que alguien diciendo que usted no quiere a sus chicos.
Ты ведь любишь своих детей, не так ли?
Quiere mucho a sus hijos, ¿ verdad?
Ты любишь своих детей.
Tú amas a tus hijos.
Возможно, она может вложить больше всех в твое наследие, которое ты любишь больше детей.
¿ Que debe ser la que más contribuyó a tu legado, aquello que amas mucho más que a tus propios hijos?
Что значит ты не любишь детей?
¿ Que quieres decir con que no te gustan los chicos? .
Ты не любишь детей?
¿ No te gustan los niños?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]