Ты любишь детей Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
Доме, ты любишь детей?
¿ Te gustan los niños, Dumbi?
Ты любишь детей?
¿ Te gustan los niños?
- Ты любишь детей?
- ¿ Te gustan los niños?
- Ты любишь детей?
¿ Te gustan los niños? ¿ Niños?
луи, скажи, ты любишь детей?
- Louis, dime, ¿ Te gustan los niños?
Ты любишь детей, но ты совсем не хочешь возиться с ними!
Te gusta tener hijos. Pero no te gusta estar con ellos.
Я вижу, ты любишь детей.
Veo que te gustan los niños.
Проблема в том, что ты любишь детей.
Mi rpoblema es que a tí te gustan los niños.
- Ты любишь детей?
- ¿ Usted ama a los niños?
Итак, давай, поехали... Ты любишь детей?
Así que ¿ te gustan los niños?
о... я не.. я не знаю... ты любишь детей?
- No... oh, no... tú... ¿ Te gustan los niños?
Но иногда неожиданные вещи случаются не просто так, а ты любишь детей.
Pero a veces las cosas inesperadas suceden por una razón, y tú adoras los niños.
- Ты любишь детей?
Es simple. Por supuesto.
Ты любишь детей?
- ¿ Te gustan los niños?
Ты любишь детей.
¿ Te gustan los niños?
Ты любишь детей, Бэннет?
¿ Te gustan los niños, Bennet?
Я предпочитаю испорченное. Если только ты не любишь детей.
Preferiría ser un depravado, a menos que tú ames a los niños.
О, Род, ты говоришь так, что люди могут подумать, что ты не любишь своих детей.
Ah, Rog, qué manera de hablar. La gente pensaría que no quieres a tus hijos.
Как ты можешь бросить человека, которого любишь? Будущего отца твоих детей?
¿ Cómo podrías dejar al hombre que amas... futuro padre de tus hijos?
" Ты любишь свою жену и детей?
" ¿ Quiere a su esposa y a sus hijos?
- Ты не любишь детей?
- ¿ No te gustan los niños?
Ты любишь детей?
...
Ты не просто любишь своих детей.
No sólo quieres a tus hijos.
... что ты любишь Бога, детей и лошадей, которые приходят первыми.
En Limerick, sólo se te permite decir que amas a Dios... y a los bebés y a los caballos que ganan.
Раз ты не хочешь жениться, иметь детей, значит, ты меня не любишь.
Pero no me amas si no quieres casarte conmigo o tener hijos.
Я понимаю, ты любишь пугать детей, но какой смысл?
El punto es que si los dejamos hacer lo que quieran se darán cuenta de que no quieren hacerlo.
- Ты ведь даже не любишь детей.
- Ni siquiera te agradan los niños. - Amo a los niños.
Неужели ты не любишь детей, Анджела?
¿ No te encantan los niños, Ángela?
Ты любишь своих детей.
Amas a tus hijos...
Ты не любишь детей и собак?
¿ No te gustan ni los niños ni los perros?
Ты не любишь детей, не хочешь иметь детей, не берешь на работу женщин, у которых есть дети... есть что-нибудь по этому поводу?
- Contigo. No quieres niños, no te gustan los niños, no quieres contratar a mujeres que los tienen. ¿ Qué estás haciendo sobre eso?
Ты любишь своих детей, независимо от того, что случится.
Tienes que querer a tus hijos, no importa lo que hagan.
Ты не любишь детей? Отвратительно...
¡ Qué impresionante!
Ты любишь кого-то. Того кто не пьет, хочет иметь детей. И не был таким жалким.
- Ama a alguien... que no bebía, que quería tener hijos y que no era infeliz.
Ну и не любишь ты детей, что с этого?
Yo... Así que no te gustan los niños, ¿ y qué?
Ты же не любишь детей.
Ni siquiera te gustan los niños
Ты же любишь детей.
Tú amas a los niños.
Ты любишь своих детей, Френк?
¿ Amas a tus hijos, Frank?
Ага. Кстати о малышах, Ты ведь любишь детей, правда?
Hablando de cachorritos te agradan los niños, ¿ verdad?
ј ведь ты не любишь даже своих собственных детей.
Ni siquiera puedes amar a tus propios hijos.
Создатель, Я знаю, ты любишь этого человека как ты любишь всех своих детей.
Creador, se que amas a este hombre como amas a todos tus hijos.
Ты так любишь своих детей, так какого черта ты здесь, со мной?
Tu amas a tus hijos mucho, ¿ entonces que coño haces aqui conmigo?
Ты любишь этих темнокожих детей больше меня!
¡ Quieres más a tus niños negros de lo que me quieres a mi!
- Ты любишь своих детей?
- ¿ Amáis a vuestros hijos?
Я имею ввиду, у вас с ним трое детей, ты должно быть очень его любишь.
Digo, tuviste 3 hijos con él, debes amarlo realmente.
Нет ничего хуже, чем сказать, что ты не любишь своих детей.
Nada más hiriente que alguien diciendo que usted no quiere a sus chicos.
Ты ведь любишь своих детей, не так ли?
Quiere mucho a sus hijos, ¿ verdad?
Ты любишь своих детей.
Tú amas a tus hijos.
Возможно, она может вложить больше всех в твое наследие, которое ты любишь больше детей.
¿ Que debe ser la que más contribuyó a tu legado, aquello que amas mucho más que a tus propios hijos?
Что значит ты не любишь детей?
¿ Que quieres decir con que no te gustan los chicos? .
Ты не любишь детей?
¿ No te gustan los niños?
ты любишь ее 100
ты любишь её 93
ты любишь меня 417
ты любишь музыку 27
ты любишь 85
ты любишь свою работу 18
ты любишь его 218
детей 730
детей нет 165
ты любил её 39
ты любишь её 93
ты любишь меня 417
ты любишь музыку 27
ты любишь 85
ты любишь свою работу 18
ты любишь его 218
детей 730
детей нет 165
ты любил её 39