English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты любишь

Ты любишь Çeviri İspanyolca

11,300 parallel translation
Люди, которых ты любишь.
Gente a la que quieres.
Слушай, я знаю, ты любишь побеждать, Эбби, но действовать у меня за спиной, подрывая мой авторитет?
Mira, sé que te gusta ganar, Abbie, ¿ pero ir a mis espaldas, socavar mi autoridad?
Что если ты пойдёшь с нами ради нас потому что ты любишь нас? Что?
¿ Y si vinieras con nosotros como favor personal porque nos quieres?
Рик. Ты любишь эти барбекю, Рик.
Rick, tu amas esas barbacoas, Rick.
Ты любишь их.
- Las amas... ¡ Hey!
Если ты любишь музыку, ты любишь свободу.
Si amas la música, amas la libertad.
Да, ты не любишь людей в ожидании награды, папа, ты любишь их безвозмездно.
Sí, no se quiere a alguien esperando una recompensa, papá, se le quiere sin condiciones.
Возможно, ты можешь прогуляться со мной покажешь мне что ты любишь в этом странном маленьком городе.
Quizá puedas llevarme a dar un paseo, muéstrame qué te gusta de esta extraña y pequeña ciudad.
Я знаю, что ты любишь.
- Sabroso. - Sé lo que te gusta.
Я верю, что ты любишь свою мать.
Confío en que quieres a tu madre.
Ты любишь Касла?
¿ Quieres a Castle?
Кое-кто, от кого ты захочешь держаться подальше, насколько это возможно, учитывая, что ты хочешь, чтобы когда-нибудь Лили любила тебя, также как ты любишь её.
Alguien a quien querrás mantener tan lejos como puedas, asumiendo que un día quieras que Lily te quiera de la misma forma en que tú la quieres.
Я принес тебе кое-что, дорогущий кофе... Сливки, 2 порции сахара, все как ты любишь.
Les he traído café ecológico carísimo... una de leche, dos de azúcar, como te gusta.
Я и не знала, что ты любишь поэзию.
No tenía ni idea de que te gustaba la poesía.
- Ты любишь его?
- ¿ Le quieres?
Ник, я не сомневаюсь, что ты любишь меня.
Nik, no tengo ninguna duda de que me amas.
И я знаю, что ты любишь меня.
Pero yo te quiero, y sé que tú me quieres.
Достаточно ли ты любишь Питера, чтобы подавить свою ко мне любовь?
¿ Quieres a Peter lo suficiente para reprimir tu amor por mí?
Э, я обещала приготовить курицу, как ты любишь, с лимоном в заднице, но не было времени, поэтому китайская еда.
Vale, sé que dije que iba a hacer ese pollo que te gusta con el limón metido por el culo, pero no me ha dado tiempo, así que hoy toca chino.
Ты любишь меня, милый?
- Me quieres, ¿ verdad, cielito?
А как насчет того мужчины, которого ты любишь... или любила?
¿ Qué harás en cuanto al hombre que amas... o amabas?
Судьба всех, кого ты любишь, зависит от этого.
El destino de todos a los que amas depende de eso.
Ты любишь растягивать удовольствие. Наслаждаться моментом.
Creo que te gusta tomarte las cosas con calma, disfrutar el momento.
Все, что ты знаешь... и любишь... исчезнет навсегда.
Perderías todo lo que conoces y amas para siempre.
то есть, если ты умрёшь, ты хочешь, чтобы я сказал капитану, что ты её любишь если ты можешь
O sea, si mueres, quieres que le diga a la capitán que la quieres. Si puedes..
А ты его любишь?
¿ Lo quieres?
Ты ведь их любишь. Пошли.
vamos.
Ты до удивительного любишь соревноваться, как на человека, выбравшего круглый стол.
Eres un hombre competitivo para tener una mesa redonda.
Ты меня любишь?
¿ Me amas?
Имеет, если ты все еще любишь ее.
Sí si aún la amas.
И судя по моим ошибкам... ты всегда будешь терять тех, кого больше всего любишь.
Y quédate con esto... Siempre perderás a los que más quieres.
Ты же любишь его.
Tú le amabas.
Даже когда ты кого-то любишь, ты должна иметь силы сказать : " Нет, это мое.
Incluso cuando amas a alguien, tienes que decir : " no, esto es mío.
Ты, должно быть, любишь эту книгу так же сильно, как и твоя мамочка. Ну, успокойся.
Debe gustarte este libro tanto como a mami.
- Ты его любишь?
- ¿ Lo amas?
Ты его любишь?
¿ Tú lo amas?
Я думала ты ружья любишь.
Pensé que se suponía que debías ser... excepcionalmente bueno con el mosquete.
Ты же любишь макрель.
Te encanta la caballa.
что ты не любишь рис.
Sé que no te gusta el arroz.
А ты всё любишь его несмотря ни на что.
Y aún le quiero a pesar de todo.
Ты действительно любишь говорить, не так ли?
Sí que te gusta hablar, eh.
Ты его любишь, ты переехала ради него и не признаёшься в этом. Почему?
Le quieres, te has mudado aquí por él, y no lo admites. ¿ Por qué?
Я даже не спросил, любишь ли ты шампанское, я, наверное, испортил тебе всё веселье.
Ni siquiera te pregunté si te gustaba el champán, y seguramente te fastidié el peinado.
Любишь ли ты ее?
¿ La quieres?
Как будто ты правда любишь меня, но тебе всё равно придётся меня убить.
Como si realmente me quisieras, pero que tendrás que matarme de todos modos.
Ты тоже любишь порнушку?
¿ Te gusta la pornografía?
Ты действительно любишь её?
¿ La amas?
Любишь новости, тупая ты псина?
¿ Te gusta mirar las noticias, perro tonto?
- ѕочему ты не любишь группу с названием "ѕолици €"?
¿ Cómo puedes odiar a un grupo que se llama The Police?
Ты её любишь, да?
La quieres, ¿ verdad?
Ты его любишь, да?
¿ Le quieres, no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]