Ты меня любишь Çeviri İspanyolca
2,667 parallel translation
Давай проверим, как сильно ты меня любишь.
Una prueba para ver cuánto te importo.
Почему ты меня любишь?
¿ Por qué me amas?
Ты меня любишь?
¿ Me quieres?
- Так ты меня любишь?
- ¿ Me amas?
И когда ты сказал ( ла ) что ты меня любишь...
Así que cuando me dijiste que me querías...
- Вот теперь ты меня любишь.
Te quiero. - Ahora me quieres.
* Ты меня любишь?
* ¿ Me amas?
Стюарт, ты меня любишь?
Stewart, ¿ me amas?
Разве ты не любишь меня больше?
¿ No me quieres más?
Если мне суждено в битве пасть, ты прости и прощай. Теперь, когда знаю, что ты тоже любишь меня,
...... Si caigo en la batalla próxima, que éste sea mi adiós Ahora que sé que también que también me amas es más difícil morir Le ruego a Dios que me lleve a casa para estar contigo Ora por tu Marius Él ora por ti. "
- Ты все еще любишь меня?
- ¿ Todavía me amas?
- Ты любишь меня.
- Tú me amas. - Sí.
И ты любишь меня?
¿ Y me amas?
Ты любишь меня, только меня.
Me amas, solo a mí.
- Анна. - Ты больше не любишь меня.
No, ya no me amas.
А теперь ты опять любишь меня?
¿ Y ahora me amas?
Ты не любишь меня.
No me amas, no te gusto.
Мне нужно знать, почему ты любишь меня.
Necesito saber por qué me amas.
Но я не знаю, любишь ли ты меня. Скажи мне правду.
Puedes decirme la verdad.
- Затем что ты любишь меня.
- Porque te gusto.
- Ты меня не любишь.
- No te gusto.
Вот за это ты меня и любишь.
Por eso que me quieres.
Если ты уезжаешь, значит не любишь меня.
Si te vas, es que no me quieres.
Дорогой Жонас, я однажды сказала тебе, что если ты оставил меня, значит не любишь.
Mi querido Jonas, te dije un dia que si te ibas eso signicaba que no me querias
Ты уехал в Алжир, потому что любишь меня, я уверена в этом.
Te fuiste a Argel porque me querias, estoy segura
Ты любишь меня?
¿ Me amas? Que si me amas.
Ты любишь меня? Эндрю, ты меня любишь?
Andrew, ¿ me amas?
Ты любишь меня!
¡ Me amas!
А ты отвечай, кого больше любишь, меня или его?
Respóndeme ¿ A quién quieres más? ¿ A mi o a él?
И теперь я чувствую, что и ты тоже любишь меня.
Y puedo sentir que me amas.
- Ты не любишь меня.
Tú no me amas más, Leonard.
Ты сказала, что любишь меня.
Me dijiste que me querías.
Если ты и правда любишь меня, поехали со мной.
si te preocupas tanto por nuestro futuro entonces ven conmigo
Ты любишь меня?
¿ Tú me quieres?
Ты любишь меня?
¿ Me quieres?
Я знаю, что ты любишь этого старого расистского ублюдка, но если бы у меня был такой отец я бы отправила его в южные штаты.
Sé que quieres a ese viejo racista cabrón, pero si fuera mi padre, me gustaría saber que va a peor.
Ты любишь меня, братец?
¿ Me quieres, hermano?
Но ты любишь меня?
Pero, ¿ me quieres?
Подожди.Ты думаешь, что любишь меня?
Espera. ¿ Crees que me amas?
И я польщен, я... правда, польщен, но, Дэвид, тебе просто кажется, что ты любишь меня.
Y yo me siento halagado, de veras, pero David, sólo crees que me amas.
На самом деле ты меня не любишь.
- No me amas en realidad.
Я просто хочу, чтоб ты была действительно уверена, действительно уверена в том, что ты любишь меня, а не того, кем ты хочешь меня видеть.
Sólo quiero que estés realmente segura. Sólo quiero que estés realmente segura de que estás enamorada de mí y no de quien tú quieres que sea.
Ты так сильно меня любишь?
¿ Tanto así me amas?
* Ты любишь меня?
* ¿ Me amas?
Потому что ты любишь меня?
¿ Porque me amas?
Я люблю ходить с тобой вместе на работу потому, что ты любишь работу и любишь меня. Но мне кажется что это не слишком хорошая идея
Me encanta ir a trabajar contigo porque... amas tu trabajo y me amas a mí, pero... me pregunto si quizás no es una buena idea,
Но ты любишь меня.
Pero tú me quieres.
Да, ты любишь меня, мать твою любишь!
Si, tu me adoras, ¡ tu me adoras!
Ты любишь меня трахать.
Tú amas cogerme.
Я люблю тебя и я знаю, что ты меня тоже любишь.
Te amo y sé que tu también me amas.
Ты любишь меня. Скажи ему
Tu me amas, Díselo.
ты меня смущаешь 58
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня не знаешь 242
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня не знаешь 242