Ты меня ненавидишь Çeviri İspanyolca
650 parallel translation
Ты меня ненавидишь!
¡ Tú me odias!
Ты меня ненавидишь?
Paul, ¿ me odias?
Ответь мне, почему ты меня ненавидишь!
¡ ¡ ¡ Hay cosas importantes que querría saber!
В-четвертых, ты меня ненавидишь?
...... ¿ es que me odias, me odias?
Ты меня ненавидишь, и я тебя ненавижу.
¡ Tú me odias! ¡ Yo también te odio!
Прекрати, я понимаю, что ты меня ненавидишь.
Por favor, no. No te culpo por odiarme ahora mismo.
Теперь и ты меня ненавидишь!
Tú también me odias.
- Я так понимаю, ты меня ненавидишь.
Me doy cuenta de que me odias.
Ирэн, ты меня ненавидишь?
Oh, Irene, ¿ me odias?
Я думала, ты меня ненавидишь!
Pensé que me odiabas.
Потому что ты меня ненавидишь, или потому, что ты плохой?
¿ Porque me odias o porque eres malo?
Ты же ненавидишь меня, не так ли?
Me odias, ¿ verdad?
- Значит ты меня не ненавидишь?
- ¿ Entonces no me odias?
А если ты меня не ненавидишь, то стало быть ты меня любишь.
Si no me odias, debes amarme.
Ты ненавидишь меня, правда?
¿ Tú me detestas, verdad?
Ты рассказала отцу и теперь меня ненавидишь.
Se lo has dicho a tu padre. Me odiáis.
- Разве ты не ненавидишь меня, Рой?
- ¿ No me odias, Roy?
Ты ненавидишь меня и пытаешься так разобраться со мной.
Me odias y esa es tu forma de vengarte.
Ты ненавидишь меня из за Питера.
Me odias desde... Desde lo de Peter.
Мне кажется, ты ненавидишь меня и желаешь моей смерти.
Siento que me odias y quieres que muera.
Ты правда меня ненавидишь, Джонни?
- Sí que me odias, ¿ verdad?
Ты ненавидишь меня.
Tú me odias.
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
Tuve miedo y huí, pero no dejé de amarte. Aunque me odiabas.
Ты ведь ненавидишь меня, правда?
Me odias, ¿ verdad?
Ты уже ненавидишь меня за эти слова. Да?
Sé que me odias por decirlo, ¿ no?
Ты же в действительности не ненавидишь меня.
Tú no me odias.
Ты так сильно ненавидишь меня, Генри?
- ¿ Me odias tanto, Henry?
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
No tienes por qué odiarme sólo porque lo odies a él.
Но ведь ты ненавидишь меня?
¿ No me odias?
- Ты ненавидишь меня!
- ¡ Me odias!
Ты всё ещё ненавидишь меня за это, не так ли?
Sigues odiándome por eso, ¿ verdad?
Ты не веришь мне и всё ещё ненавидишь меня.
No me crees. Sigues odiándome.
Ты ненавидишь меня.
Me odias.
Ты ненавидишь меня, да?
Tú me odias, ¿ verdad?
Ты ненавидишь меня точно также, как ты ненавидишь себя.
Tú me odias, tanto como te odias a ti misma.
Ты ненавидишь меня за то, что я вернулся один.
¿ Me odiáis por regresar solo?
Я знаю, ты, наверное, меня за это ненавидишь.
Sé que debes odiarme por eso.
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать. Пусть даже ты ненавидишь меня.
Aquí estoy, te escucharé con placer, aunque tú me odies
Ты настолько меня ненавидишь?
Entonces me odias de verdad, ¿ no?
Ты меня так ненавидишь, что не можешь забыть.
Cuanto más me odias menos me puedes olvidar.
Скажи что ты не ненавидишь меня!
Por favor, ¡ di que no me odias!
Боже мой, я ещё могу понять, что ты меня, как зятя, ненавидишь но убивать из-за мусорной компании?
Puedo entender que me odies como cuñado pero ¿ matar a alguien por una compañía de basuras?
Иногда мне кажется, что ты меня ненавидишь.
A veces pienso que me odias.
Что я сделал такого, раз ты так меня ненавидишь?
¿ Qué te he hecho para que me odiaras tanto?
Почему ты меня так ненавидишь?
¿ Qué tienes contra mí?
Что я тебе сделал? За что ты меня так ненавидишь?
¿ Qué hice mal para que me odies tanto?
- Почему ты так ненавидишь меня?
- ¿ Por qué me odias tanto?
Ты меня ненавидишь?
Debes odiarme, ¿ no?
И ты ненавидишь меня!
Me odias!
Но ты ведь меня ненавидишь и всё такое.
Yo creía que me odiabas. Siempre eras malo conmigo.
Ты меня просто ненавидишь. Ненавидишь. – Нет.
Me odias.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107