English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты меня помнишь

Ты меня помнишь Çeviri İspanyolca

1,089 parallel translation
Лена, ты меня помнишь?
Lena, ¿ Te acuerdas de mí?
Смотрю, ты меня помнишь.
Quark tendrá que pactar.
Ты меня помнишь?
¿ Me recuerdas?
Барбара Джилкрест. Ты меня помнишь?
Barbara Gilcrest. ¿ Me recuerdas?
Тэдди, ты меня помнишь?
Hola. ¿ Te acuerdas de mi?
- Ты меня помнишь?
¿ Me recuerdas?
Я справлюсь с чем угодно, зная, что ты меня помнишь
Si sé que seré recordara de esa forma, entonces puedo afrontar cualquier cosa.
- Ты помнишь меня, это Майло.
- Thomas. ¿ Me recuerdas?
Ты помнишь прекрасную певицу, с которой ты познакомил меня вчера в клубе?
¿ Recuerdas a esa maravillosa cantante que me presentaste en Ciro's?
Спорим, что ты не помнишь и меня, поющим тебе колыбельные - но я их пел.
Seguro que no recuerdas cuando te cantaba nanas, pero es verdad.
А помнишь Том зажал тебе голову, и ты начал кричать : "у меня гемофилия!"
Papá, ¿ recuerdas cuando Tom te cogió por el cuello y chillaste : "Soy hemofílico"?
Ты меня помнишь?
¿ Te acuerdas de mí?
Разве ты не помнишь меня?
¿ No me conoces?
Когда ты попросил меня выйти сюда... что я тебе сказал? Помнишь?
¿ Qué te dije cuando me preguntaste si podías venir?
Если ты не помнишь меня в лицо, то это потому что оно не всегда было таким.
Si no me reconocen la cara, es porque antes no era así.
Разве ты не помнишь, как ты говорила что любишь меня, детка.
¡ Cabrón, déjame salir de aquí!
Ты помнишь меня, высоко - оплачиваемый никто.
¿ Te acuerdas de mí, el don Nadie bien pagado?
Помнишь в баре ты меня спрашивал... работаю ли охранником на парковке?
La otra noche en el bar, cuando me preguntaste... si me ocupo de seguridad en el estacionamiento.
Помнишь, там, когда я говорил, что ненавижу тебя, и ты говорил мне, что ненавидишь меня?
¿ Recuerda cuando le dije que le odiaba y usted me dijo que me odiaba?
Ты помнишь меня?
¿ Te acuerdas de mí?
Помнишь,... ты говорил, что у меня депрессия,... а я ещё посмеялась над тобой. Помнишь?
Cuando... cuando me hablaste de que podría tener una depresión... me burlé de ti, ¿ lo recuerdas?
Ты бросил меня умирать на заводе, помнишь?
Me dejaste morir en la refinería. ¿ Recuerdas?
Меня зовут Мануэль. Ты не помнишь?
Me llamo Manuel ya no te acuerdas, abuelo?
Корделия, ты меня не помнишь. А я помню твоих шлюшек-подруг.
Yo te recuerdo a ti y a todas tus amigas.
Папа, помнишь те курсы по математике, на которые ты меня записал?
Papá, ¿ recuerdas ese profesor particular que querías que me ayudara con las mates?
Помнишь, ты меня спросила, на что я надеюсь, и я сказал - на понимание?
Hey, recuerda que me preguntó una vez que usted ha dicho... ¿ qué se espera, la He dicho entendimiento?
Ты же не помнишь меня, да?
No me recuerdas, verdad?
Я Ах Чинг. Ты не помнишь меня?
Soy Ah Ching. ¿ No te recuerdas?
Ты просила меня придти сюда, помнишь?
Me pediste que viniera.
Меня попросили обследовать Итана Пауэлла. Ты помнишь, кто это?
Pedí realizar la evaluación de Ethan Powell. ¿ Recuerdas quien es?
- Помнишь, ты спросил у меня, не сидим ли мы на сенсации?
- Dónde estás? - Recuerdas esa noche en PJ's?
Ты меня не помнишь?
No me recuerdas, ¿ O si?
- Ты всё еще помнишь меня? - Конечно, мы помним тебя.
- Todavía os acordáis de mí.
В чем дело? Элейн, ты помнишь, что ты сделала для меня на прошлой неделе?
¿ Recuerdas lo que hiciste por mí la semana pasada?
Ты, наверно, меня не помнишь. Но ты помнишь моего наставника.
No te acuerdas de mí pero debes de recordar a mi maestro.
Ты не помнишь меня?
No te acuerdas de mí, ¿ verdad?
- Ты не помнишь меня.
- No te acuerdas de mí.
- Так ты помнишь меня, а?
- ¿ Ahora sí me recuerdas?
А ты помнишь меня?
¿ Te acuerdas de mí?
Ты меня не помнишь?
¿ No caes?
Ты вообще помнишь меня больным?
¿ Recuerdas que haya enfermado?
Ты не помнишь меня?
No me recuerdas, ¿ verdad?
Ты меня ещё помнишь?
No te acuerdas de mí, ¿ verdad?
Помнишь, как несколько лет назад, ты пригласил меня потанцевать там
¿ Recuerdas que hace unos años tú me pediste que bailáramos...
Ты помнишь, что у меня должны были быть пробы в четверг?
Mi audición se supone que es el jueves.
Ты выбила последнюю у меня из руки, помнишь?
Me tumbaste la última.
Помнишь? Когда ты выбрала Рейчел, а не меня?
¿ Olvidas que preferiste a Rachel?
Чендлер Бинг. Я думаю ты помнишь меня.
Chandler Bing, yo... supongo que me recuerdas.
Я хотела спросить, помнишь те коробки, которые ты просил меня передвинуть?
¡ Muy bien chicos! ¡ A sus puestos!
Помнишь, я говорила, что ты можешь кое-что сделать для меня.
¿ Te acuerdas cuando te dije que había algo que podías hacer por mí?
" Ты помнишь меня, аэропорт, седьмое июня?
" ¿ Me recuerdas? Autobús del aeropuerto, el 7 de junio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]