Ты меня напугала Çeviri İspanyolca
353 parallel translation
Ты меня напугала.
Kitty, me has asustado.
Ты меня напугала.
Me tenías preocupado.
Ты меня напугала
Me asustaste.
Я был очень зол на тебя, что ты меня напугала таким образом.
debería enfadarme contigo, por asustarme así.
- Ты меня напугала.
- Me asustas.
Ты меня напугала.
Me has asustado.
- Как ты меня напугала!
Qué miedo que tengo.
Ты знаешь, что ты меня напугала?
¿ Sabes que me asustaste?
Ты меня напугала!
Me has asustado.
Господи, как ты меня напугала!
¡ Ay, por Dios! Me asustaste.
- Ну и ну. - Слушай, ты меня напугала.
¡ Qué susto me has dado!
Ты меня напугала... – Иван. Это так.
Si, es verdad.
Бетти, ты меня напугала.
¡ Leo! ¡ Betty, me has asustado!
Ты меня напугала, черт возьми.
- ¡ Qué susto me diste!
Прю, ты меня напугала.
Prue, me has asustado.
- Ой, ты меня напугала.
- Me has asustado.
Киса, ты меня напугала.
Gatito. Me asustaste.
Ты меня напугала.
Me diste un susto.
Ты меня напугала
Me has asustado.
Как ты меня напугала.
Me estás asustando.
Ты меня напугала!
Me asustaste. ¿ Qué haces aquí?
Ты меня напугала!
¡ Papá!
- Ой! - Ты меня напугала.
- me has asustado.
Ты меня напугала.
Me asusté.
Ты напугала меня!
¡ Me asustaste!
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
Me asusté mucho cuando no podía encontrarte.
Ты почти напугала меня.
Me has asustado.
Поэтому ты все говоришь и говоришь, пытаясь заставить меня поверить в то, что неправда, пытаешься напугать меня также, как ты напугала Флору.
E insiste con la intención de que admita algo que no es verdad. Quiere asustarme como a Flora.
Ты напугала меня.
Me has asustado de verdad.
Это не шутки, дочка. Ты напугала меня.
Me diste un gran susto.
Ты вошла так быстро, напугала меня.
No te oí venir. Mira lo que me he hecho.
Почему ты молчала? Напугала меня до смерти.
¿ Por que no contestabas?
Ты напугала меня.
Me has asustado.
- Ты напугала меня до смерти.
- Me diste un terrible susto.
- Ты совсем меня не напугала.
- No me asustaste del todo.
Ты меня очень напугала.
Realmente me asustaste.
Баффи... Ты напугала меня.
Buffy, me asustaste.
Смотри, ты меня круто напугала!
Usted maldito me asustó, ¿ de acuerdo?
Ты напугала меня!
Me has asustado. ¿ Lo puedes hacer sola?
Да, ты так меня напугала. Я уж подумала, что мы тебя потеряли
Sí, estoy aterrada, creí que no te volvería a ver.
Сэм, ты напугала меня.
Sam, me asustaste.
Лошадка, ты меня тоже напугала.
Caballito. Tú también me asustaste.
Господи! Ты напугала меня!
¡ Me asustaste!
Боже, ты напугала меня!
Cielos, me asustaste.
Ты меня напугала.
- ¡ Qué susto me has dado!
Мама, ты напугала меня.
Mamá, ¡ qué susto me has dado! - ¿ Has dejado la puerta abierta?
Ты напугала меня.
Me has asustado...
Дженни, ты напугала меня.
Ah, Jenny, me asustaste.
Ты напугала меня до смерти.
Me vas a matar.
Ты меня очень напугала, Брэн.
Me dio miedo, Brenda.
Ты меня так напугала.
Me has dado un susto de muerte.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107