Ты можешь что Çeviri İspanyolca
15,921 parallel translation
Что ты можешь что-то чувствовать, а не замечать.
Que puedes sentir algo en lugar de verlo.
Не знал, что ты можешь закончить предложение без твоего западного близнеца, стоящего над душой.
No sabía que podías terminar una oración sin tu gemelo occidental susurrándote en el oído.
Но ты можешь делать, что хочешь.
Puedes hacer lo que quieras.
Ты же не можешь помешать ему мне что-то присылать.
No se le puede dejar de mandarme cosas.
Ты же знаешь, что можешь всё мне рассказать.
Sabes que puedes contármelo todo.
Мы оба знаем, что ты можешь выйти досрочно.
Y tú y yo sabemos usted podría estar fuera.
Особенно то, что ты не можешь сделать сама... например, сердце Белоснежки.
Y más todo aquello que tú no puedes como el corazón de Nieves.
Насколько сильно ты расстроилась, когда поняла, что не можешь найти его?
¿ Y cuánta decepción sufriste cuando te diste cuenta de que nunca le encontrarías?
И ты вероятно можешь представить мое удивление, когда я выяснил, что он, вообще-то, живет здесь, в округе Колумбия.
Y puedes imaginar mi sorpresa cuando descubrí que vive aquí, en D.C.
Я не думаю, что ты можешь назвать это атакой, ведь никто не пострадал.
No creo que puedas llamarlo ataque si nadie salió herido.
И ты можешь простить Блэйк, за то, что она была там, когда неверное решение стоило тебе мужа.
Para que puedas perdonar a Blake por estar en esa habitación cuando una mala decisión te costó a tu marido.
Лучшее, что ты можешь сделать - это охранять Лиз.
La mejor manera de ayudar es que continúes protegiendo a Elizabeth.
Думать, что ты можешь всё изменить... поразительное самомнение.
Pensar que se puede cambiar cualquier cosa- - es un acto de ego monumental tales.
- Потому что ты не можешь этого сделать.
- Porque no puedes contradecirme.
Великое благо, что ты можешь сделать для Гонории - лишить ее фамилии Барбари.
Lo mejor que podría hacer por Honoria es salvarla del apellido Barbary.
Ты можешь делать, что хочешь, а я только то, что ты мне велишь?
¿ Crees que tú puedes hacer lo que te plazca, mientras que yo hago lo que me ordenas?
Ты должен удалить эти кадры. И найти всё, что можешь, по Сэмми ДиПьетро.
Tienes que cortar esos cuadros, y tienes que encontrar todo lo que puedas sobre Sammy DiPietro.
И если она говорит, что ты можешь найти ДиПьетро, значит так и есть.
Y si ella dice que puedes encontrar a DiPietro, entonces puedes hacerlo.
Вчера мы говорили о том, что при нашей работе люди гибнут, и что ты не в ответе, хоть и не можешь не чувствовать вину за это.
Ayer, hablábamos de cómo la gente muere en este trabajo y no eres responsable, a pesar de que no puedes evitar sentirte parte de él.
Так что ты можешь проводить меня в комнату.
Uh, así, lo que podría hacer es, uh, me ayudo a mi habitación.
Нам всё равно нужна защита. Я думал, что ты не можешь меня заразить.
Aún tenemos que usar protección.
Это немножко сложно чтобы познакомить меня со своей семьей, особенно когда ты не можешь раскрыть что я твой ангел-хранитель.
Es complicado presentarme a tu familia, especialmente cuando no puedes poner en descubierto que soy tu ángel guardián.
- ты не можешь раскрыть, верно? - Я вроде надеялась, что ты прекратишь раскрывать это.
- Estaba esperando que dejéis tú de revelarlo.
Ты не можешь понять, что это такое, быть... Ведьмой...
No comprendes lo que es ser una Hexenbiest...
Ты можешь делать, что угодно.
Puedes hacer cualquier cosa que quieras.
Ты можешь убить меня, но я не Лобос, моя организация со мной не умрет, так что это бесполезно.
Puedes matarme, pero no sin consecuencias, porque yo no soy Lobos y mi organización no muere conmigo.
Он хочет, чтобы ты думал, что можешь сбежать, но... это не так. Никто не может.
- Nadie puede.
Реджина! Ты знаешь, что можешь.
Sé que puedes hacerlo.
Я знаю, что это нечестно, но ведь и ты можешь делать то, что он не может.
Sé que no es justo, pero hay cosas que tú puedes hacer y él no.
Верь во что хочешь, но произошло то, что ты объяснить не можешь
Cree lo que quieras, pero aquí ha pasado algo que no puedes explicar.
Нет, после того, как все закончилось, она сказала, что не собирается платить. Это не справедливо. Ты не можешь позволить женщинам пользоваться тобой.
Meg, que fue el último hombre, por lo que sólo encerrar cuando haya terminado.
Самое меньшее, что ты можешь сделать - дай мне работать.
Estás volviendo a todos en mi contra. Lo mínimo que puedes hacer es dejarme trabajar.
Уилсон, я знаю, что ты можешь тянуть сильнее.
Wilson, sé que puedes tirar más fuerte que eso.
Если ты не можешь работать с Мэттом, мы просто возьмем на роль Джульетты Талию. Знаешь, учитывая, что она говорила мне,
Si no puedes trabajar con Mat, entonces le pediremos a Talya que sea Julieta, ya sabes, asumiendo que aún quiera hablarme,
С каких пор ты думаешь, что можешь привлекать этих двоих к расследованию без моего ведома?
¿ Desde cuándo cree que tiene la autoridad de involucrar a estos dos en un caso sin mi aprobación?
Что ты можешь сделать?
¿ qué puedes hacer al respecto?
Тогда меньшее, что ты можешь сделать, – это поговорить с моим адвокатом, пока судья не приняла решение.
Entonces lo menos que puedes hacer es sacar el tiempo para ver a mi abogado antes de que dicten esa sentencia.
Я знаю, но ты не можешь не волноваться, потому что это твой отец.
Lo sé y no puedes evitar preocuparte porque es tu papá.
Лучшее, что ты можешь сделать, это придумать, как мы поступим, если они догадаются о подружке Луиса, потому что, если её найдут, нам конец.
Lo mejor que puedes hacer en este momento es pensar en lo que haremos si descubren lo de la novia de Louis, porque si la encuentran estaremos en graves problemas.
Но ты... можешь делать всё, что угодно.
Pero tú puedes hacer lo que quieras.
Жаль, потому что, несмотря на всю твою болтовню, ты не можешь представить ни одного человека, который помнит тебя по Гарварду.
Muy mal, porque por toda su mierda hasta alli, todavia no se puede producir una persona quien se acuerda de Harvard.
Если ты думаешь, что можешь прийти в мою фирму и переманить адвокатов, то явно сошёл с ума.
Si crees que puedes entrar a mi bufete y llevarte a mis abogados, te has vuelto loco.
Ты не можешь доказать, что мы знали о Майке Россе.
No puedes probar que sabíamos lo de Mike Ross.
Я рад, что ты можешь постоять за себя.
Me siento mejor sabiendo que puedes hacerlo.
Ты утверждаешь, что не имеешь отношения к кончине наших соратников, но не можешь же утверждать, что ты не выиграл от их смерти?
¿ Afirma que no tiene nada que ver con el fallecimiento de nuestros socios e incluso niega que se ha beneficiado de sus desgracias?
Так что ты мне можешь рассказать о парнях, которых возишь...
Ahora, ¿ qué puedes decirme de los tipos para los que conduces...
Мне нужно, чтоб ты доказал, что можешь следовать указаниям, что твоя голова на плечах и ты владеешь ситуацией.
Necesito que pruebes que puedes manejar el recibir órdenes, que tu cabeza está en el lugar justo para manejar situaciones de vida o muerte.
Так что прекрати этот бред. и стань человеком, которым ты можешь быть.
Así que dejemos todas las tonterías y vuelve a ser el hombre que sé que puedes ser.
Знаешь, что замечательно в том, чтобы проводить время одному так это то, что ты можешь освободить себя от проблем.
Usted sabe lo que es bueno de su tiempo por su cuenta Es usted está realmente va a liberarse hasta O trabajar en sus problemas.
Я так хотел поиздеваться над тобой, но я так же хочу, чтобы ты чувствовал, что ты можешь прийти ко мне с такими вещами.
Así lo quiero burlarme de ti, pero Yo también quiero que se sienta Al igual que usted puede venir a mí con esta materia. ( Abre la puerta )
Ну знаешь, ты можешь себя так вести из-за того, что произошло с Кэмероном.
Bueno, ya sabes, podrías estar sintiéndote de esta manera por lo que le pasó a Cameron.
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21