Ты можешь мне сказать Çeviri İspanyolca
772 parallel translation
Но.. ты можешь мне сказать?
Pero... ¿ no puedes decírmelo?
Теперь ты можешь мне сказать.
Ahora puedes decírmelo.
Ну, это всё, что ты можешь мне сказать?
Bien, ¿ no tienes nada que decirme?
Ты можешь мне сказать зачем ты убил щенков?
¿ Puedes decirme por qué mataste a esos perritos?
И это все, что ты можешь мне сказать о моем сыне?
¿ Asi, que eso es todo lo que puedes decirme sobre mi hijo?
И это всё, что ты можешь мне сказать?
¿ Es todo lo que tienes que decir?
Ты можешь мне сказать об этом?
¿ Puedes decirme de qué se trata?
Ты можешь мне сказать?
¿ Me lo puedes decir? Sí.
Интересно, ты можешь мне сказать кто или что ты?
Me pregunto si puedes decirme qué o quién eres.
Ты можешь мне сказать, Джордж, как она может быть защищена от бактерий если здесь даже тараканы есть?
¿ Podría decirme, George, cómo puede ser a prueba de gérmenes cuando ni siquiera es a prueba de insectos?
Ты можешь мне сказать, мой мальчик?
¿ Me lo puedes decir, mi muchacho?
Ты можешь мне сказать, откуда деньги?
Perfecto. ¿ Puedes decirme de dónde sacarán el dinero?
- Что ты можешь мне сказать о нём?
- ¿ Qué me puedes decir?
Ты можешь мне сказать.
Puedes contarme todo.
Ты можешь сказать мне правду.
Compara, a mi puedes decirme la verdad.
О, ладно, дай же мне сказать, моя малышка, Ты же знаешь, что не можешь войти туда без билета.
Sin invitación no puede entrar, mon pe t chou.
- Ты не можешь Сказать, что я виновен ; не кивай мне Кровавыми кудрями.
No digáis esas cosas, jamás neguéis vuestras batallas, jamás.
Ты можешь сказать мне правду, я смогу принять её.
Dime la verdad, puedo aceptarla.
Ты можешь сказать мне одну вещь?
¿ Puedes decirme una cosa?
Всё, что ты хочешь сказать Мэри, ты можешь сказать при мне.
Si quieres decirle algo a Mary, puedes hacerlo delante de mí.
Ну, а теперь ты можешь сказать мне, куда она пошла?
¿ Piensas decirme dónde está? ¿ Dónde ha ido Kay?
- Ты не можешь сказать мне, куда ты едешь?
- ¿ No puedes decirme adónde vas?
Слушай, парень, если ты не можешь сказать мне, зачем тогда вообще всё?
Si no me Io puedes contar, ¿ qué vamos a sacar de bueno?
Ты можешь мне сказать?
¿ Puedes decírmelo?
Можешь ли ты сказать мне, почему?
¿ No quieres o no puedes contármelo?
- Джон, ты можешь сказать мне, что здесь происходит? !
John, ¿ qué ocurre ahí afuera?
Я заранее знаю всё, что ты мне можешь сказать.
Ya se todo lo que puedas decirme.
Теперь ты можешь сказать мне...
Ahora puedes contarme...
Ты ничего не можешь сказать мне о природе, абсолютно ничего.
No hay nada que me pueda decir acerca de la naturaleza, simplemente nada.
Ты можешь мне сказать.
Puedes decirme.
Ты можешь сказать мне, есть ли тут сюжет для статьи?
No quería hablar. Bueno, ¿ dónde está la noticia?
Ты можешь сказать мне. Знаешь, для чего я здесь? Чтоб помочь.
Puedes hablar conmigo, ya sabes, para eso estoy aquí : para ayudar.
Но она играет. Мне ты не можешь сказать?
Por supuesto que está.
Я думал, мне ты всё можешь сказать.
Pensé que podrías contarme algo.
Можешь ты ему сказать, что возвращён Альфред мне снова, что вновь любить я жизнь готова и что хотела б снова жить.
Dile que quiero vivir de nuevo
Если все, что ты мне можешь сейчас сказать...
De todo lo que puedas decirme ahora,
Ты мне можешь сказать.
Puedes decírmelo.
Ты что, хочешь мне сказать, что не можешь один раз подтянуться?
¿ Me quieres decir que no puedes hacer ni una flexión?
- Мне ты можешь сказать.
- Puedes contármelo.
И ты не можешь мне сказать, что ты не понимаешь о чем идет речь.
Porque no puedes decirme qué no estás ahí en algún lado.
И всё, что ты можешь сказать мне - "Извини меня"? - Ты серьёзно?
- ¿ Es todo lo que sabes decir?
Ты можешь сказать ей то, чего не можешь сказать мне?
¿ Puedes decirle cosas que no puedes decirme a mí?
Ты пытаешься мне сказать, что в городе с населением 815 человек и 16-ю часами света в день ты не можешь впихнуть всех в расписание?
¿ intentas decirme que, en un pueblo de 815 habitantes, con 16 horas de luz, no les puedes hacer un huequito a todos?
Мне ты можешь сказать всё.
Puedes contarme lo que sea.
Джози, мне ты можешь сказать всё.
Josie, puedes contarme lo que sea.
Ты уверен, что больше ничего не можешь мне сказать?
¿ Seguro que no puede profundizar en el asunto?
Мне ты можешь сказать.
Cuéntaselo a Lucy.
Что ты можешь сказать мне о Робине из Локсли?
¿ Qué me puedes decir sobre Robin de Loxley?
Ты можешь сказать мне.
- Podías decírmelo.
Джордж, все, что ты хочешь сказать, ты можешь говорить при мне.
George, si debes decirle algo puedes hacerlo delante de mí.
- Ты не можешь мне сказать?
- ¿ No puedes decirme?
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21