English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты такая красивая

Ты такая красивая Çeviri İspanyolca

575 parallel translation
О Мануэла, ты такая красивая!
¡ Ah Manuela, qué guapa estás!
Ох, ты такая красивая!
Eres preciosa.
Видишь ли, Ева,.. ... ты такая красивая, такая безупречная, такая... - Я тебя не заслуживаю.
Verá, Eve eres tan guapa, tan fina, que no te merezco.
Ты такая красивая, Кэсси.
Eres hermosa, Cassie.
Ты такая красивая.
Estás muy guapo.
- Ты такая красивая.
- Estás tan guapa.
Ты такая красивая, Кэри.
Eres bellísima Cary.
Как ты думаешь, почему ты такая красивая?
¿ Por qué crees que eres tan hermosa?
Ты такая красивая.
Eres hermosa.
Ты такая красивая. Я даже потерял дар речи.
Eres tan bonita estoy sin palabras.
Ты такая красивая.
No puedo evitarlo.
Ты такая красивая!
¿ Que si está guapa?
- Ты такая красивая.
- Quiero que seas bella.
Неплохой этот домик. Ты такая красивая.
Qué bella eres.
Ты из парикмахерской? Раз ты такая красивая, едем в китайский ресторан.
Hoy también has ido al peluquero, como te has puesto tan guapa te llevo a comer al chino.
Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем?
Si eres tan popular, ¿ por qué ir con extraños?
- Ты такая красивая.
- Eres tan hermosa.
Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
Estás tan preciosa que apenas puedo concentrarme en el taxímetro.
Мама! Ты такая красивая!
Mamá, te ves hermosa.
Ты такая красивая.
Qué guapa eres.
Ты такая красивая в этом свете
Estas muy guapa, con esta luz.
Ты такая красивая сегодня.
Estas preciosa esta noche.
Ты такая красивая!
Eres hermosa.
- Ты такая красивая в этом свете.
- Estás muy bella con esta luz.
Ты такая красивая.
Luces hermosa.
Ты такая красивая!
Te veías tan tierna.
Ты такая красивая.
Eres tan hermosa.
Ты такая красивая.
Estás guapísima.
Ты такая красивая...
Eres tan bonita.
Ты такая красивая. Смотри-ка!
Eres muy hermosa.
Ты такая красивая!
Es usted tan hermosa
Ты такая красивая. Особенно глаза.
Eres preciosa, sobre todo los ojos.
Ты таинственная графиня, такая красивая, что, когда ты входишь в казино все игры останавливаются.
Tú eres una condesa misteriosa ; tan hermosa que cuando entras en el casino, todos los juegos se paran.
Какая ты красивая, такая.
Qué guapa estás así.
Ты все такая же красивая.
¡ Siempre linda!
Вот если бы я была такая высокая и красивая, как ты.
¡ Si yo fuera tan alta y tan hermosa, como tú!
- Мне, нравится что, ты такая, красивая и дикая.
Me gustas más así, más bella, salvaje.
Ты все такая же красивая.
Estás igual que siempre.
Ты раскрутишься, ты хорошо поёшь и такая красивая.
Te lanzará, porque tú cantas muy bien y eres muy guapa.
Ты такая молодая, красивая.
Eres joven y hermosa.
Спорю, ты такая же талантливая, как и красивая.
Seguro que eres talentosa así como eres de bella.
Но ты же такая красивая... и свежая и молодая.
Pero eres tan hermosa,... pura y joven.
А ты такая же красивая.
Y tú estás tan hermosa como siempre.
Когда я впервые увидел тебя в магазине... "Жизнь любит играть злые шутки потому что у меня никогда не будет такой девушки не будет такой жены никогда." Ты была такая красивая...
Ese día en la tienda al ver tu belleza, pensé : " La vida es una mierda.
Ты не поверишь, она такая красивая.
Ese es el último.
Ее зовут Мейбл. Ты не поверишь, она такая красивая.
No te creerías lo guapa que es.
Ты такая же красивая, как принцесса Лейя и умная как Йода.
Marge, eres tan bella como la princesa Leia y tan inteligente como Yoda.
Нет. Не такая уж ты и красивая.
No, en lo absoluto.
Ты что, думаешь, она такая уж красивая? Ну так трахни её.
Si te parece tan jodidamente bonita jode con ella y ya.
Она такая же красивая, как и ты, и стоит 200 туманов.
Te daré el que es tan precioso como tú, pero cuesta 200.
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Definitivamente puedes tenerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]