Ты такая наивная Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Ой, Кит, ты такая наивная...
Oh, Kit, eres tan ingenua.
Ты такая наивная.
Eres tan ingenua.
Мда, ты такая наивная
- Eres una ingenua.
Ты такая наивная, это меня доканывает.
Te pasaste de la raya.
Ты такая наивная.
Eres tan inocente.
Честное слово, ты такая наивная!
Lo juro, ¿ hay alguien en quien no confíes?
Ты такая наивная.
- Eres muy ingenua.
Ты такая наивная! Ты не думаешь о своем будущем!
Eres muy ingenua, echarás a perder tu futuro.
Ты такая наивная.
Suenas bastante inocente.
Ты такая наивная, Злабия.
- ¡ Eres tan naif, Zlabya!
Я удивлён что ты такая наивная.
Me sorprende que seas tan ingenua.
- Ты такая наивная?
- ¿ Como si fueras inocente?
Ох, Джесс, ты такая наивная.
Jess, eres tan inocente.
Господи, ты такая наивная.
Eres muy ingenua.
Ты такая наивная. Она использовала тебя и оставила тебя мне.
Ella te usó, y dejó tu cadáver para mí.
Не говори, что ты такая наивная, что думаешь, будто я позволю тебе забрать все почести себе благодаря моей разведке.
No me digas que eres tan ingenua como para pensar que te dejaría sola cosechando los beneficios de mi información con Arika.
Алисия, иногда ты такая наивная в отношениях женщин.
Alicia, a veces eres tan inocente con las mujeres.
Ты такая наивная?
¿ Qué tan adorable eres?
Джейн, да ты что, такая наивная? Ты прямо с ума сошла!
¡ Jane, pero qué ingenua eres!
Я не такая наивная дурочка как ты думаешь.
No soy ciega, sabe.
My God, Донна, ты такая наивная.
Solo somos amigos.
Перестань, Джо. Ты же не такая наивная.
Vamos, Jo, tú no eres tan ingenua.
Я вдруг осознал, что если ты снова будешь со мной такая наивная и незрелая.
Me doy cuenta de que si vuelves conmigo eres una ingenua y una inmadura.
- Ты думаешь, что я такая наивная.
Debes pensar qeu soy ingenua.
Ты такая наивная.
Eres como...
Ты действительно такая наивная?
¿ Realmente eres tan ingenua?
Робин, ты такая наивная. Это ловушка.
Será una trampa.
- Джейк. - Ты правда, такая наивная?
¿ Eres realmente tan ingenua?
Ты появилась на сегодняшней акции, вся такая наивная, готовая сжечь мир.
Te apareciste en la protesta hoy toda inocente y lista a prender fuego el mundo.
Неужели ты и впрямь такая наивная?
¿ En verdad eres tan ingenua?
ты такая красивая 409
ты такая милая 144
ты такая сексуальная 47
ты такая классная 26
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая забавная 37
ты такая смешная 25
ты такая милая 144
ты такая сексуальная 47
ты такая классная 26
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая забавная 37
ты такая смешная 25
ты такая хорошая 16
ты такая 169
ты такая хорошенькая 31
ты такая сильная 24
ты такая крутая 16
ты такая же 82
ты такая умница 16
наивная 22
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такая 169
ты такая хорошенькая 31
ты такая сильная 24
ты такая крутая 16
ты такая же 82
ты такая умница 16
наивная 22
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты так прекрасна 63
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты так прекрасна 63