Ты такая же Çeviri İspanyolca
693 parallel translation
- Ты такая же, как все они.
- Tú eres como él y como el resto.
в некотором смысле ты такая же как и я и я всегда я все знаю о тебе у меня есть связи в Новом Орлеане
En cierto modo, usted es como yo. Sé todo de usted, tengo conexiones en Nueva Orleans.
Ты такая же жёсткая, как песня о любви.
Eres tan implacable como una canción de amor.
- Да, ты такая же свинья.
- Sí, tú también eres un cerdo.
Ты такая же, как остальные женщины.
- Eres como todas las mujeres.
- Ты такая же, как и все.
Sí que eres como las otras.
Ты такая же, как наша мать.
Eres como nuestra madre.
Перед незнакомыми ты такая же
Delante de extraños eres igual
Ты такая же, как я, и жаждешь большего.
Eres como yo. Quieres sensaciones nuevas. Puedes ser algo mäs que una camarera.
Господи боже, ты такая же как и все, а?
¡ Por Dios Todopoderoso, eres igual que las demás!
Ты такая же как все...
Eres igual a las otras..
Нет! Ты такая же! Такая же как все!
Si lo eres eres lo misma...
Ты такая же глупышка, как эта собака.
Eres tan loca como el perro.
Ты врешь! Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
Eres tan guapa como tu madre, que era como una flor.
Ты такая же нежная, сентиментальная и женоподобная, как Аттила Завоеватель.
Eres tan tierna, dulce y femenina como Atíla el Huno.
Ты такая же, как она.
Tú eres igual que ella.
Ты такая же сумасшедшая, как и все остальные.
Estás tan loca como esos otros chiflados.
Ты такая же как и другие!
¡ Es usted como las otras!
- Ты такая же, как и все.
- usted es como los demás.
Ты такая же нормальная как и любой здесь.
Estás tan cuerda como nadie aquí.
Ты такая же, как и все они.
Eres igual que el resto.
Спорю, ты такая же талантливая, как и красивая.
Seguro que eres talentosa así como eres de bella.
Ты такая же, как все они.
Eres como todos los demás.
... что бы проверить готовность. Кто же ты такая? Раз Госпожа дала мне такой приказ.
¿ Qué diablos eres, para qué la Señora me de una orden como esa?
Ты точно такая же, как твой старик.
¡ Tonterías! Igual que tu viejo hombre.
Он такая же дешёвка, как и ты, связывается с актрисками.
Es de mal gusto como su padre, jugueteando con actrices.
Ты-то такая же, а вот я был полным идиотом.
Sigues siendo la misma, sólo que yo he sido un tonto.
Я такая же сильная, как и ты.
Soy tan fuerte como tú.
Голубые глаза, кажется ты говорил, золотые локоны и такая маленькая что доходит только до сюда как мило и когда же вы собираетесь с ней поженится?
Ojos azules y cabellos dorados. Tan pequeña que sólo llega hasta aquí. Qué simpática.
Здешняя ночь не такая же как там, от куда ты родом.
La noche aquí no es como en su hogar.
Ты все такая же красивая.
¡ Siempre linda!
Я же, я же не такая, как ты.
¿ Sabes qué voy a hacer?
Это от него ты такая возбуждённая. Думай, что мелешь, ребёнок же слушает.
No delante del chico.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
Si es verdad que usted es como mi Virgen de la Macarena, ya debe saber lo que me pasa.
Она все такая же беспокойная, ты же ее знаешь.
Está muy bien. Sigue con sus ahogos, viene de antiguo.
как же ты такая молоденькая утонула!
¡ Cómo es posible! ¡ Tan joven y te has ahogado!
Вот такая история, ты же знаешь.
¡ Qué lío!
Ты все такая же красивая.
Estás igual que siempre.
Я женщина, такая же настоящая, такая же землянка, как и ты.
Soy una mujer tan real y tan humana como tú.
? Кто же ты такая? ?
Qué clase de persona eres?
Я такая же женщина, как ты.
Soy una mujer como tú.
Она точно такая же, какой ты её оставил.
Está exactamente como lo dejaste.
Я такая же, как и ты.
Yo soy igual a ti, camarada.
И ты - такая же!
Tú también eres una insensata, como él.
Ты всё такая же упрямая, как и раньше.
Sigues siendo muy terca.
Давай, ты же такая сильная
Sigue ahora, ya que eres tan fuerte.
Я гойка? Я такая же благочестивая, как ты.
Soy tan devota como tú.
Она - живучая как кошка... Она - такая непредсказуемая. Ты же знаешь это.
ella es tan imprevisible.
Небось думаешь, раз я убийца, я такая же как ты?
¿ Acaso crees que nos parecemos porque los dos somos asesinos?
Но ты же такая красивая... и свежая и молодая.
Pero eres tan hermosa,... pura y joven.
Чья же ты такая?
¿ Y a quién le perteneces?
ты такая красивая 409
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая забавная 37
ты такая смешная 25
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая забавная 37
ты такая смешная 25
ты такая хорошая 16
ты такая 169
ты такая хорошенькая 31
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая крутая 16
ты такая умница 16
такая же 175
такая женщина 30
желтый 160
ты такая 169
ты такая хорошенькая 31
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая крутая 16
ты такая умница 16
такая же 175
такая женщина 30
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
жестоко 199
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
жестоко 199