English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты такая хорошенькая

Ты такая хорошенькая Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Ты такая хорошенькая. У тебя такие красивые волосы.
Tienes un pelo precioso.
Ты такая хорошенькая, когда злишься, Кори.
Estás más guapa cuando eres mala y traviesa.
Ты такая хорошенькая.
Estás tan bonita.
Просто, понимаешь... Ты такая хорошенькая...
Es sólo que eres tan hermosa.
Ты такая хорошенькая.
Eres muy guapa.
Ты такая хорошенькая.
Eres muy linda.
Ты такая хорошенькая, словно куколка.
Bueno, estás tan mona como un botón.
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
De lo que me dado cuenta ahora es que puedes conseguir muy malas rimas si eres dulce y tienes 5 años.
Ты такая хорошенькая.
¡ Estás tan bonita!
Ты такая хорошенькая.
Eres preciosa.
- Анна, ты такая хорошенькая.
- Ann, qué bonita eres!
Ты такая хорошенькая!
Eres tan linda!
Грейс, только посмотри, ты такая хорошенькая.
Estás... tan bonita.
Да это ты, и ты такая хорошенькая утром.
Sí, claro, y estás tan hermosa por la mañana.
Ты такая хорошенькая.
Eres tan linda.
Ты такая хорошенькая.
Estás muy guapa.
Ты такая хорошенькая, Ши.
Qué linda eres, Shea.
Ты такая хорошенькая.
Te ves muy linda.
Ты такая хорошенькая.
Eres demasiado bonita.
Ты такая хорошенькая!
¡ Te ves muy bonita!
Ты такая хорошенькая.
Tú te ves muy bonita.
Господи, ты такая хорошенькая.
Dios mío, eras tan bonita.
Ты такая хорошенькая девочка.
Eres una niña preciosa.
Он не говорил, что ты такая хорошенькая.
Nunca dijo que fueses una chica tan atractiva.
Ты такая хорошенькая.
Sí, tengo 26.
Тебе повезло, что ты такая хорошенькая.
Lo bueno es que eres muy lindo. ¿ Lo sabes?
Господи, ты такая хорошенькая.
Dios, eres tan bonita.
Ты такая хорошенькая, когда улыбаешься.
Te ves tan bonita cuando sonríes.
Вообще-то, такая молоденькая и хорошенькая девчонка, как ты была бы здесь очень популярна, могу поспорить.
En cuanto, a chicas jóvenes y hermosas como tú apostaría que serías la más popular del rumbo.
Понимаешь, ты ведь такая... хорошенькая.
Ves, tu eres solo... tan bella.
Ты стала такая хорошенькая.
Estás preciosa, nena.
Просто ты такая хорошенькая.
Es que eres demasiado linda
Ты сегодня такая хорошенькая.
De cualquier modo, estás tan bonita hoy.
И никакая из них не была такая же хорошенькая, как ты.
He visto unas cuantas momias, y ninguna era tan bonita como tu.
Моя двоюрная сестра Таня не такая хорошенькая, как ты.
Mi prima Tanya no es tan guapa como tú.
"Такая хорошенькая девушка как ты не должна носить одни только джинсы."
Que una chica tan bonita como yo no debería usar jeans siempre.
Если она такая же хорошенькая, как ты, Томми позволит ей приехать и работать вместе с тобой.
Si es tan guapa como tú, Tommy la llevará a trabajar contigo.
Я предпочитаю "спутник", и если бы я знал, что ты такая хорошенькая, Я пошел бы с тобой бесплатно. Ну надо же!
Prefiero "prostituta", y si hubiese sabido lo amable que eres, habría salido contigo gratis. ¡ Si piensas que voy a dejar que me toques de nuevo estás muy equivocado! Estás mintiendo saco de mierda.
Нет, я в смысле.. Такая хорошенькая девушка, как ты.. Чистая и всё такое..
No, he querido decir... que una chica tan linda como tú, bueno, limpia y todo eso...
Ты тут такая хорошенькая.
Esa es, muy tierna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]